Exodus 7:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘုရင်အား`ဟေဗြဲအမျိုးသားတို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားက မိမိ၏လူမျိုးတော် သည်တောကန္တာရတွင်မိမိအားဝတ်ပြုနိုင်ရန် သွားခွင့်ပေးရန် ကျွန်ုပ်ကိုပြောခိုင်းသည်။ သို့ရာ တွင်ကိုယ်တော်သည်ယခုတိုင်အောင်အမိန့် တော်ကိုမလိုက်နာပါ။-
Burmese 1835 Version Judson
ဟေဗြဲအမျိုးသားတို့၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားက၊ ငါ့လူတို့သည်တော၌ ငါ့အား ဝတ်ပြုမည် အကြောင်း၊ သူတို့ကိုလွှတ်လော့ဟု အမိန့်တော်ပါသော ကျွန်ုပ်ကို ကိုယ်တော်ထံသို့ စေလွှတ်တော်မူပြီ။ ကိုယ်တော်သည် ယခုတိုင်အောင် နားမထောင်ဘဲနေပါသည် တကား။
Burmese 1928
ဟေ ဗြဲ လူ မျိုး၏ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ငါ့ လူ မျိုး ကို တော၌ ငါ့ အား ဝတ် ပြု ရန် လွှတ် လော့ ဟူ သော အ မိန့် တော် နှင့် ကျွန် တော် ကို ကိုယ် တော့် ထံ စေ လွှတ် တော် မူ သော် လည်း ယ ခု တိုင် ကိုယ် တော် နား မ ထောင် ဘဲ နေ ပါ သည် တ ကား။
Burmese 2021
ဟေဗြဲအမျိုးသားတို့၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားက၊ ငါ့လူတို့သည်တော၌ ငါ့အားဝတ်ပြုမည်အကြောင်း၊ သူတို့ကိုလွှတ်လော့ဟု အမိန့်တော်ပါသော ကျွန်ုပ်ကို ကိုယ်တော်ထံသို့ စေလွှတ်တော်မူပြီ။ ကိုယ်တော်သည် ယခုတိုင်အောင် နားမထောင်ဘဲနေပါသည်တကား။
Burmese JBZV
ေဟျဗဲအမ်ိဳးသားတို႔၏ ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားက၊ ငါ့လူတို႔သည္ေတာ၌ ငါ့အားဝတ္ျပဳမည္အေၾကာင္း၊ သူတို႔ကိုလႊတ္ေလာ့ဟု အမိန္႔ေတာ္ပါေသာ ကၽြန္ုပ္ကို ကိုယ္ေတာ္ထံသို႔ ေစလႊတ္ေတာ္မူၿပီ။ ကိုယ္ေတာ္သည္ ယခုတိုင္ေအာင္ နားမေထာင္ဘဲေနပါသည္တကား။
Burmese MCLZV
ဘုရင္အား`ေဟျဗဲအမ်ိဳးသားတို႔၏ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားက မိမိ၏လူမ်ိဳးေတာ္ သည္ေတာကႏၲာရတြင္မိမိအားဝတ္ျပဳနိုင္ရန္ သြားခြင့္ေပးရန္ ကၽြန္ုပ္ကိုေျပာခိုင္းသည္။ သို႔ရာ တြင္ကိုယ္ေတာ္သည္ယခုတိုင္ေအာင္အမိန႔္ ေတာ္ကိုမလိုက္နာပါ။-
Burmese MSBU
သင်သည် ဖာရောမင်းကြီးအား ‘ဟေဗြဲလူမျိုးတို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားက ငါ၏လူမျိုးတော်သည် တောကန္တာရ၌ ငါ့အားဝတ်ပြုရန် သူတို့ကိုလွှတ်လော့’ဟု ဆင့်ဆိုရန် အကျွန်ုပ်ကို အရှင့်ထံသို့စေလွှတ်တော်မူ၏။ သို့သော် အရှင်မင်းကြီးသည် ယခုတိုင်အောင် နားမထောင်ဘဲနေပါသည်တကား။
Burmese MSBZ
သင္သည္ ဖာေရာမင္းႀကီးအား ‘ေဟၿဗဲလူမ်ိဳးတို႔၏ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားက ငါ၏လူမ်ိဳးေတာ္သည္ ေတာကႏၲာရ၌ ငါ့အားဝတ္ျပဳရန္ သူတို႔ကိုလႊတ္ေလာ့’ဟု ဆင့္ဆိုရန္ အကြၽႏ္ုပ္ကို အရွင့္ထံသို႔ေစလႊတ္ေတာ္မူ၏။ သို႔ေသာ္ အရွင္မင္းႀကီးသည္ ယခုတိုင္ေအာင္ နားမေထာင္ဘဲေနပါသည္တကား။