Exodus 7:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တစ်ဖန်ထာဝရဘုရားက မောရှေကိုမိန့်တော် မူသည်မှာ ``အာရုန်အား သင်သည်အီဂျစ်ပြည် တွင်ရှိသမျှသော မြစ်၊ ချောင်း၊ အင်း၊ အိုင်ရေ လှောင်ကန်တို့၏ရေပေါ်၌ တောင်ဝှေးကိုကိုင်၍ လက်ဆန့်လော့။ တစ်ပြည်လုံးတွင်သစ်သားခွက်၊ ကျောက်ခွက်တို့ပါမကျန်ရှိသမျှသောရေ တို့သည်သွေးဖြစ်လိမ့်မည်' ဟုပြောလော့'' ဟူ၍မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် ထာဝရဘုရားသည် မောရှေကိုမိန့်တော်မူပြန်သည်ကား၊ အာရုန်အား သင်၏လှံတံကိုယူ၍ အဲဂုတ္တုပြည်၌ရှိသော ချောင်းရေ၊ မြစ်ရေ၊ အိုင်အင်းရေ၊ ကန်ရေ၊ တွင်းရေရှိသမျှအပေါ်မှာ လက်ကိုဆန့်လော့။ ထိုရေရှိသမျှတို့သည် အသွေးဖြစ်လိမ့်မည်။ အဲဂုတ္တုပြည် တရှောက်လုံး၊ သစ်ခွက်၊ ကျောက်အိုး၌မျှ မကြွင်း အသွေး ရှိလိမ့်မည်အကြောင်းကို ပြောလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား က လည်း ရေ သွေး ဖြစ် အံ့ သော ငှါ တောင် ဝေး ကို ကိုင် ယူ၍ အိ ဂျစ် ပြည် ရှိ မြစ် ချောင်း၊ တူး မြောင်း၊ အင်း အိုင်၊ ကန် ရေ ရှိ သ မျှ အ ပေါ် မှာ လက် ဆန့် စေ ရန် အာ ရုန် အား ကြား ပြော လော့။ အိ ဂျစ် ပြည် လုံး တွင် သစ် ခွက် ကျောက် ခွက်၌ မျှ မ ကင်း၊ သွေး အ တိ ရှိ လိမ့် မည် ဟု မော ရှေ အား မိန့် တော် မူ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
တစ်ဖန်ထာဝရဘုရားသည် မောရှေကိုမိန့်တော်မူပြန်သည်ကား၊ အာရုန်အား သင်၏လှံတံကိုယူ၍ အဲဂုတ္တုပြည်၌ရှိသောချောင်းရေ၊ မြစ်ရေ၊ အိုင်အင်းရေ၊ ကန်ရေ၊ တွင်းရေရှိသမျှအပေါ်မှာ လက်ကိုဆန့်လော့။ ထိုရေရှိသမျှတို့သည် အသွေးဖြစ်လိမ့်မည်။ အဲဂုတ္တုပြည်တစ်လျှောက်လုံး၊ သစ်ခွက်၊ ကျောက်အိုး၌မျှမကြွင်း အသွေးရှိလိမ့်မည်အကြောင်းကိုပြောလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
တစ္ဖန္ထာဝရဘုရားသည္ ေမာေရွကိုမိန္႔ေတာ္မူျပန္သည္ကား၊ အာ႐ုန္အား သင္၏လွံတံကိုယူ၍ အဲဂုတၱဳျပည္၌ရွိေသာေခ်ာင္းေရ၊ ျမစ္ေရ၊ အိုင္အင္းေရ၊ ကန္ေရ၊ တြင္းေရရွိသမၽွအေပၚမွာ လက္ကိုဆန္႔ေလာ့။ ထိုေရရွိသမၽွတို႔သည္ အေသြးျဖစ္လိမ့္မည္။ အဲဂုတၱဳျပည္တစ္ေလၽွာက္လုံး၊ သစ္ခြက္၊ ေက်ာက္အိုး၌မၽွမႂကြင္း အေသြးရွိလိမ့္မည္အေၾကာင္းကိုေျပာေလာ့ဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
တစ္ဖန္ထာဝရဘုရားက ေမာေရွကိုမိန႔္ေတာ္ မူသည္မွာ ``အာ႐ုန္အား သင္သည္အီဂ်စ္ျပည္ တြင္ရွိသမၽွေသာ ျမစ္၊ ေခ်ာင္း၊ အင္း၊ အိုင္ေရ ေလွာင္ကန္တို႔၏ေရေပၚ၌ ေတာင္ေဝွးကိုကိုင္၍ လက္ဆန႔္ေလာ့။ တစ္ျပည္လုံးတြင္သစ္သားခြက္၊ ေက်ာက္ခြက္တို႔ပါမက်န္ရွိသမၽွေသာေရ တို႔သည္ေသြးျဖစ္လိမ့္မည္' ဟုေျပာေလာ့'' ဟူ၍မိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ထာဝရဘုရားက “သင်သည် အာရုန်အား ‘သင်၏တောင်ဝှေးကိုယူ၍ မြစ်များ၊ ချောင်းများ၊ ရေအိုင်များ၊ ရေလှောင်ကန်များစသည့် အီဂျစ်ပြည်ရှိရေရှိသမျှအပေါ်သို့ သင်၏လက်ကိုဆန့်လော့။ ထိုအခါ ရေသည် သွေးဖြစ်သွားလိမ့်မည်။ အီဂျစ်ပြည်တစ်ပြည်လုံးတွင် သစ်သားခွက်များနှင့်ကျောက်ခွက်များထဲ၌ပါမကျန် သွေးဖြစ်လိမ့်မည်’ဟူ၍ ပြောလော့”ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ထာဝရဘုရားက “သင္သည္ အာ႐ုန္အား ‘သင္၏ေတာင္ေဝွးကိုယူ၍ ျမစ္မ်ား၊ ေခ်ာင္းမ်ား၊ ေရအိုင္မ်ား၊ ေရေလွာင္ကန္မ်ားစသည့္ အီဂ်စ္ျပည္ရွိေရရွိသမွ်အေပၚသို႔ သင္၏လက္ကိုဆန႔္ေလာ့။ ထိုအခါ ေရသည္ ေသြးျဖစ္သြားလိမ့္မည္။ အီဂ်စ္ျပည္တစ္ျပည္လုံးတြင္ သစ္သားခြက္မ်ားႏွင့္ေက်ာက္ခြက္မ်ားထဲ၌ပါမက်န္ ေသြးျဖစ္လိမ့္မည္’ဟူ၍ ေျပာေလာ့”ဟု ေမာေရွအား မိန႔္ေတာ္မူ၏။