Exodus 7:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါသည်သင့်အားမိန့်ကြားသမျှကိုအာရုန် အားပြောရမည်။ ဣသရေလအမျိုးသား တို့ကိုအီဂျစ်ပြည်မှထွက်ခွင့်ပြုစေရန် သူ သည်ဖာရောဘုရင်အားလျှောက်ထားရမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ငါမိန့်တော်မူသမျှတို့ကို သင်သည် ပြန်ပြောရမည်။ ဖါရောဘုရင်သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို မိမိပြည်မှလွှတ်လိုက်ရမည်အကြောင်းကို၊ သင်၏အစ်ကို အာရုန်သည် သူ့ထံ၌လျှောက်ရမည်။
Burmese 1928
ငါ မိန့် မှာ သ မျှ ကို သင် ပြန် ကြား ရ မည်။ ဖာ ရော မင်း သည် ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ ကို ကိုယ့် ပြည် မှ လွှတ် ရန် သင့် အစ် ကို အာ ရုန် လျှောက် ထား ရ မည်။
Burmese 2021
ငါမိန့်တော်မူသမျှတို့ကို သင်သည်ပြန်ပြောရမည်။ ဖာရောဘုရင်သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို မိမိပြည်မှလွှတ်လိုက်ရမည်အကြောင်းကို၊ သင်၏အစ်ကို အာရုန်သည် သူ့ထံ၌လျှောက်ရမည်။
Burmese JBZV
ငါမိန္႔ေတာ္မူသမၽွတို႔ကို သင္သည္ျပန္ေျပာရမည္။ ဖာေရာဘုရင္သည္ ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔ကို မိမိျပည္မွလႊတ္လိုက္ရမည္အေၾကာင္းကို၊ သင္၏အစ္ကို အာ႐ုန္သည္ သူ႔ထံ၌ေလၽွာက္ရမည္။
Burmese MCLZV
ငါသည္သင့္အားမိန႔္ၾကားသမၽွကိုအာ႐ုန္ အားေျပာရမည္။ ဣသေရလအမ်ိဳးသား တို႔ကိုအီဂ်စ္ျပည္မွထြက္ခြင့္ျပဳေစရန္ သူ သည္ဖာေရာဘုရင္အားေလၽွာက္ထားရမည္။-
Burmese MSBU
သင့်အား ငါမိန့်မှာသောအရာအားလုံးကို သင်ပြောရမည်။ ဖာရောမင်းကြီးသည် အစ္စရေးအမျိုးသားတို့ကို သူ၏ပြည်မှလွှတ်မည့်အကြောင်း သင်၏အစ်ကိုအာရုန်သည် သူ့အားလျှောက်ရမည်။
Burmese MSBZ
သင့္အား ငါမိန႔္မွာေသာအရာအားလုံးကို သင္ေျပာရမည္။ ဖာေရာမင္းႀကီးသည္ အစၥေရးအမ်ိဳးသားတို႔ကို သူ၏ျပည္မွလႊတ္မည့္အေၾကာင္း သင္၏အစ္ကိုအာ႐ုန္သည္ သူ႔အားေလွ်ာက္ရမည္။