Exodus 8:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဖာ​ရော​ဘု​ရင်​က``နက်​ဖြန်​နေ့​တွင်​ဆု​တောင်း ပေး​ပါ​လော့'' ဟု​ဆို​လေ​၏။ ထို​အ​ခါ​မော​ရှေ​က``ကိုယ်​တော်​ပြော​သည် အ​တိုင်း ဆု​တောင်း​ပေး​ပါ​မည်။ အ​ကျွန်ုပ်​တို့ ၏​ဘု​ရား​သ​ခင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​နှင့်​တူ သော အ​ခြား​ဘု​ရား​မ​ရှိ​ကြောင်း​ကိုယ်​တော် သိ​ပါ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
နက်ဖြန်နေ့ တောင်းပန်လော့ဟု မိန့်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ မောရှေက၊ အကျွန်ုပ်တို့ဘုရားသခင် ထာဝရ ဘုရားနှင့်တူသော ဘုရားမရှိကြောင်းကို ကိုယ်တော်သိစေခြင်းငှါ အမိန့်တော်အတိုင်းဖြစ်၍၊
Burmese 1928
နက် ဖြန် ဟု ဆို လျှင် ကျွန် တော် တို့ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား နှင့် တူ သူ မ ရှိ ကြောင်း ကိုယ် တော် သိ စေ ခြင်း အ လို့ ငှါ အ မိန့် တော် အ တိုင်း ဖြစ် လျက်၊
Burmese 2021
နက်​ဖြန်​နေ့​တောင်း​ပန်​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ​သည်​ဖြစ်၍၊ မော​ရှေ​က၊ အ​ကျွန်ုပ်​တို့​ဘု​ရား​သ​ခင် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​နှင့်​တူ​သော ဘု​ရား​မ​ရှိ​ကြောင်း​ကို ကိုယ်​တော်​သိ​စေ​ခြင်း​ငှာ အ​မိန့်​တော်​အ​တိုင်း​ဖြစ်၍၊
Burmese JBZV
နက္​ျဖန္​ေန႔​ေတာင္း​ပန္​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​ျဖစ္၍၊ ေမာ​ေရွ​က၊ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​ဘု​ရား​သ​ခင္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ႏွင့္​တူ​ေသာ ဘု​ရား​မ​ရွိ​ေၾကာင္း​ကို ကိုယ္​ေတာ္​သိ​ေစ​ျခင္း​ငွာ အ​မိန္႔​ေတာ္​အ​တိုင္း​ျဖစ္၍၊
Burmese MCLZV
ဖာ​ေရာ​ဘု​ရင္​က``နက္​ျဖန္​ေန႔​တြင္​ဆု​ေတာင္း ေပး​ပါ​ေလာ့'' ဟု​ဆို​ေလ​၏။ ထို​အ​ခါ​ေမာ​ေရွ​က``ကိုယ္​ေတာ္​ေျပာ​သည္ အ​တိုင္း ဆု​ေတာင္း​ေပး​ပါ​မည္။ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔ ၏​ဘု​ရား​သ​ခင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ႏွင့္​တူ ေသာ အ​ျခား​ဘု​ရား​မ​ရွိ​ေၾကာင္း​ကိုယ္​ေတာ္ သိ​ပါ​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ဖာရော​မင်းကြီး​က “​မနက်ဖြန်​”​ဟု ဆို​လျှင် မောရှေ​က “​အကျွန်ုပ်​တို့​၏​ဘုရားသခင်​ထာဝရဘုရား​နှင့်​တူ​သော​ဘုရား​မ​ရှိ​ကြောင်း အရှင်​သိမြင်​စေရန် အရှင်​၏​စကား​အတိုင်း ဖြစ်​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
ဖာေရာ​မင္းႀကီး​က “​မနက္ျဖန္​”​ဟု ဆို​လွ်င္ ေမာေရွ​က “​အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​၏​ဘုရားသခင္​ထာဝရဘုရား​ႏွင့္​တူ​ေသာ​ဘုရား​မ​ရွိ​ေၾကာင္း အရွင္​သိျမင္​ေစရန္ အရွင္​၏​စကား​အတိုင္း ျဖစ္​လိမ့္မည္​။