Exodus 8:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါသည်ငါ၏လူမျိုးတော်နှင့်သင်၏လူမျိုး ကိုခြားနား၍ထားမည်။ ဤနိမိတ်လက္ခဏာ ကိုနက်ဖြန်နေ့တွင်ငါပြမည်' ဟုထာဝရ ဘုရားမိန့်တော်မူကြောင်းပြောလော့'' ဟူ၍ မိန့်တော်မူသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ ငါ၏လူတို့နှင့် သင်၏လူတို့ကို ငါခြားနား စေမည်။ နက်ဖြန်နေ့၌ ထိုနိမိတ်ထင်ရှားလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူကြောင်းကို ပြောလော့ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ငါ့ လူ မျိုး တစ် ဘက်၊ သင့် လူ မျိုး တစ် ဘက်၊ ငါ ခွဲ ခြား ထား မည်။ နက် ဖြန် ပင် ထို လ က္ခ ဏာ သက် သေ ထင် ရှား လိမ့် မည် ဟူ၍ မိန့် တော် မူ ကြောင်း ဆင့် ဆို လော့ ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ထိုသို့ ငါ၏လူတို့နှင့် သင်၏လူတို့ကို ငါခြားနားစေမည်။ နက်ဖြန်နေ့၌ ထိုနိမိတ်ထင်ရှားလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူကြောင်းကိုပြောလော့ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ထိုသို႔ ငါ၏လူတို႔ႏွင့္ သင္၏လူတို႔ကို ငါျခားနားေစမည္။ နက္ျဖန္ေန႔၌ ထိုနိမိတ္ထင္ရွားလိမ့္မည္ဟု မိန္႔ေတာ္မူေၾကာင္းကိုေျပာေလာ့ဟု ေမာေရွအား မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ငါသည္ငါ၏လူမ်ိဳးေတာ္ႏွင့္သင္၏လူမ်ိဳး ကိုျခားနား၍ထားမည္။ ဤနိမိတ္လကၡဏာ ကိုနက္ျဖန္ေန႔တြင္ငါျပမည္' ဟုထာဝရ ဘုရားမိန႔္ေတာ္မူေၾကာင္းေျပာေလာ့'' ဟူ၍ မိန႔္ေတာ္မူသည္။-
Burmese MSBU
ငါသည် ငါ၏လူမျိုးတော်နှင့်သင်၏လူမျိုးကြားတွင် ခြားနားမှုရှိစေမည်။ ဤနိမိတ်လက္ခဏာသည် မနက်ဖြန်၌ ဖြစ်လိမ့်မည်’ဟူ၍ မိန့်ဆိုတော်မူကြောင်း ဖာရောမင်းကြီးအားဆင့်ဆိုလော့”ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ငါသည္ ငါ၏လူမ်ိဳးေတာ္ႏွင့္သင္၏လူမ်ိဳးၾကားတြင္ ျခားနားမႈရွိေစမည္။ ဤနိမိတ္လကၡဏာသည္ မနက္ျဖန္၌ ျဖစ္လိမ့္မည္’ဟူ၍ မိန႔္ဆိုေတာ္မူေၾကာင္း ဖာေရာမင္းႀကီးအားဆင့္ဆိုေလာ့”ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။