Exodus 9:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​ဘုရင်​ကို ခေါင်း​မာ​စေ​သ​ဖြင့် မော​ရှေ​အား​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​မိန့်​တော်​မူ​ခဲ့​သည့်​အ​တိုင်း​ဘု​ရင်​သည် ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​အား​သွား​ခွင့် မ​ပြု​ဘဲ​နေ​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားသည် ဖါရောဘုရင်၏နှလုံးကို ခိုင်မာစေတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ မောရှေအား မိန့်တော်မူ သည်အတိုင်း၊ သူတို့စကားကို နားမထောင်ဘဲ နေလေ၏။
Burmese 1928
မော ရှေ အား မိန့် တော် မူ ခဲ့ သည့် အ တိုင်း ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ဖာ ရော မင်း၏ စိတ် နှ လုံး ခဲ ယဉ်း စေ တော် မူ သ ဖြင့် သူ တို့ စ ကား ကို နား မ ထောင် ဘဲ နေ သေး ၏။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ဖာ​ရော​ဘု​ရင်၏​နှ​လုံး​ကို ခိုင်​မာ​စေ​တော်​မူ​သည်​ဖြစ်၍၊ မော​ရှေ​အား​မိန့်​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊ သူ​တို့​စ​ကား​ကို နား​မ​ထောင်​ဘဲ​နေ​လေ၏။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ဖာ​ေရာ​ဘု​ရင္၏​ႏွ​လုံး​ကို ခိုင္​မာ​ေစ​ေတာ္​မူ​သည္​ျဖစ္၍၊ ေမာ​ေရွ​အား​မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊ သူ​တို႔​စ​ကား​ကို နား​မ​ေထာင္​ဘဲ​ေန​ေလ၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​ဘုရင္​ကို ေခါင္း​မာ​ေစ​သ​ျဖင့္ ေမာ​ေရွ​အား​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​မိန႔္​ေတာ္​မူ​ခဲ့​သည့္​အ​တိုင္း​ဘု​ရင္​သည္ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အား​သြား​ခြင့္ မ​ျပဳ​ဘဲ​ေန​ေလ​၏။
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​သည် ဖာရော​မင်းကြီး​၏​စိတ်နှလုံး​ကို မာကျော​စေ​သဖြင့် မောရှေ​အား ထာဝရဘုရား​မိန့်​တော်မူ​ခဲ့​သည့်​အတိုင်း ဖာရော​မင်းကြီး​သည် မောရှေ​နှင့်​အာရုန်​တို့​၏​စကား​ကို နား​မ​ထောင်​ဘဲ​နေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​သည္ ဖာေရာ​မင္းႀကီး​၏​စိတ္ႏွလုံး​ကို မာေက်ာ​ေစ​သျဖင့္ ေမာေရွ​အား ထာဝရဘုရား​မိန႔္​ေတာ္မူ​ခဲ့​သည့္​အတိုင္း ဖာေရာ​မင္းႀကီး​သည္ ေမာေရွ​ႏွင့္​အာ႐ုန္​တို႔​၏​စကား​ကို နား​မ​ေထာင္​ဘဲ​ေန​၏​။