Exodus 9:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘု​ရင်​၏​မှူး​မတ်​အ​ချို့​တို့​သည်​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​၏​မိန့်​တော်​မူ​ချက်​ကို​ယုံ​၍​ကြောက် ရွံ့​သ​ဖြင့် မိ​မိ​တို့​၏​ကျေး​ကျွန်​နှင့်​တိ​ရစ္ဆာန် များ​ကို​အ​မိုး​အ​ကာ​အောက်​သို့​သွင်း​ထား ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့သော ဖာရောဘုရင်၏ ကျွန်တို့သည်၊ မိမိကျွန်နှင့် မိမိတိရစ္ဆာန်တို့ကို အိမ်သို့ ပြေးစေကြ၏။
Burmese 1928
ဖာ ရော မင်း၏ ကျေး ကျွန် တို့ အ နက် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ အ မိန့် တော် ကို ကြောက် ရွံ့ သူ တို့ သည် ကိုယ့် ကျွန် နှင့် တိ ရ စ္ဆာန် များ ကို အိမ် သို့ နှင် သွင်း ကုန် ၏။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​နှုတ်​က​ပတ်​တော်​ကို ကြောက်​ရွံ့​သော ဖာ​ရော​ဘု​ရင်၏​ကျွန်​တို့​သည်၊ မိ​မိ​ကျွန်​နှင့် မိ​မိ​တိ​ရ​စ္ဆာန်​တို့​ကို အိမ်​သို့​ပြေး​စေ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​ႏွုတ္​က​ပတ္​ေတာ္​ကို ေၾကာက္​ရြံ့​ေသာ ဖာ​ေရာ​ဘု​ရင္၏​ကၽြန္​တို႔​သည္၊ မိ​မိ​ကၽြန္​ႏွင့္ မိ​မိ​တိ​ရ​စၧာန္​တို႔​ကို အိမ္​သို႔​ေျပး​ေစ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ဘု​ရင္​၏​မွူး​မတ္​အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​သည္​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​၏​မိန႔္​ေတာ္​မူ​ခ်က္​ကို​ယုံ​၍​ေၾကာက္ ရြံ့​သ​ျဖင့္ မိ​မိ​တို႔​၏​ေက်း​ကၽြန္​ႏွင့္​တိ​ရစၧာန္ မ်ား​ကို​အ​မိုး​အ​ကာ​ေအာက္​သို႔​သြင္း​ထား ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ဖာရော​မင်းကြီး​၏​အမှုထမ်း​များ​ထဲမှ ထာဝရဘုရား​မိန့်​တော်မူ​သော​စကား​ကို​ကြောက်ရွံ့​သော​သူ​တို့​သည် မိမိ​တို့​၏​ကျွန်​များ​နှင့် မိမိ​တို့​၏​တိရစ္ဆာန်​များ​ကို အိမ်​ထဲသို့ အမြန်​ဝင်​စေ​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ဖာေရာ​မင္းႀကီး​၏​အမႈထမ္း​မ်ား​ထဲမွ ထာဝရဘုရား​မိန႔္​ေတာ္မူ​ေသာ​စကား​ကို​ေၾကာက္႐ြံ႕​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ မိမိ​တို႔​၏​ကြၽန္​မ်ား​ႏွင့္ မိမိ​တို႔​၏​တိရစာၦန္​မ်ား​ကို အိမ္​ထဲသို႔ အျမန္​ဝင္​ေစ​ၾက​၏​။