Ezekiel 1:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သတ္တ​ဝါ​တို့​သည်​တစ်​ပါး​နှင့်​တစ်​ပါး​အ​တောင်​ဖျား​ချင်း​ထိ​အောင် တောင်​ပံ​နှစ်​ခု​စီ​ဖြန့်​၍​ထား​ပြီး​လျှင် အ​ခြား​တောင်​ပံ​နှစ်​ခု​ဖြင့်​မိ​မိ​တို့​ကိုယ်​ကို​အုပ်​ထား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အတောင်များတို့သည် အထက်သို့ပြန့်၍၊ အတောင်နှစ်ခုချင်းစပ်လျက်၊ နှစ်ခုဖြင့် ကိုယ်ကိုဖုံးလျက် ရှိကြ၏။
Burmese 1928
အ ထက်၌ အ သီး အ ခြား အ တောင် နှင့် မျက် နှာ များ ရှိ သော၊ တစ် ပါး တစ် ပါး သည်၊ အ တောင် တစ် စုံ ရှက်၊ တစ် စုံ ဖြင့် ကိုယ် ကို ကွယ် ကာ လျက် နေ၍၊
Burmese 2021
အ​တောင်​များ​တို့​သည် အ​ထက်​သို့​ပြန့်၍၊ အ​တောင်​နှစ်​ခု​ချင်း စပ်​လျက်၊ နှစ်​ခု​ဖြင့် ကိုယ်​ကို​ဖုံး​လျက်​ရှိ​ကြ၏။
Burmese JBZV
အ​ေတာင္​မ်ား​တို႔​သည္ အ​ထက္​သို႔​ျပန္႔၍၊ အ​ေတာင္​ႏွစ္​ခု​ခ်င္း စပ္​လ်က္၊ ႏွစ္​ခု​ျဖင့္ ကိုယ္​ကို​ဖုံး​လ်က္​ရွိ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထို​သတၱ​ဝါ​တို႔​သည္​တစ္​ပါး​ႏွင့္​တစ္​ပါး အ​ေတာင္​ဖ်ား​ခ်င္း​ထိ​ေအာင္ ေတာင္​ပံ​ႏွစ္​ခု စီ​ျဖန႔္​၍​ထား​ၿပီး​လၽွင္ အ​ျခား​ေတာင္​ပံ ႏွစ္​ခု​ျဖင့္​မိ​မိ​တို႔​ကိုယ္​ကို​အုပ္​ထား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
မျက်နှာ​ပုံစံ​များ ရှိ​၏​။ အတောင်ပံ​များ​သည်​လည်း တစ်စုံ​မှာ အထက်​သို့​ဖြန့်​၍ တစ်ပါး​နှင့်​တစ်ပါး အတောင်​ချင်း​ထိ​ထား​၏​။ ကျန်​တောင်ပံ​တစ်စုံ​မှာ ကိုယ်​ကို​ဖုံးအုပ်​ထား​၏​။
Burmese MSBZ
မ်က္ႏွာ​ပုံစံ​မ်ား ရွိ​၏​။ အေတာင္ပံ​မ်ား​သည္​လည္း တစ္စုံ​မွာ အထက္​သို႔​ျဖန႔္​၍ တစ္ပါး​ႏွင့္​တစ္ပါး အေတာင္​ခ်င္း​ထိ​ထား​၏​။ က်န္​ေတာင္ပံ​တစ္စုံ​မွာ ကိုယ္​ကို​ဖုံးအုပ္​ထား​၏​။