Ezekiel 13:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က``အ​ချင်း​လူ​သား၊ သင် ၏​အ​မျိုး​သား​တို့​အ​ထဲ​တွင် ဗျာ​ဒိတ်​စ​ကား များ​ကို​လုပ်​ကြံ​ဟော​ပြော​ကြ​သူ​အ​မျိုး သ​မီး​တို့​ကို​ကြည့်​လော့။ သူ​တို့​အား​ရှုတ် ချ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမှတပါး၊ အချင်းလူသား၊ ကိုယ်အလို အလျောက် ပရောဖက်ပြုသောသင်၏ အမျိုးသမီးတို့ တဘက်၌ မျက်နှာပြု၍၊
Burmese 1928
၎င်း ပြင်၊ အ ချင်း လူ့ သား၊ စိတ် ထင် တိုင်း ဟော ပြော လေ့ ရှိ သူ၊ သင့် အ မျိုး သ မီး တို့ အား လည်း၊ မျက် နှာ ထား လျက် ဟော ပြော ဆင့် ဆို ရ မည် မှာ၊
Burmese 2021
ထို​မှ​တစ်​ပါး၊ အ​ချင်း​လူ​သား၊ ကိုယ်​အ​လို​အ​လျောက် ပ​ရော​ဖက်​ပြု​သော သင်၏​အ​မျိုး​သ​မီး​တို့​တစ်​ဖက်၌ မျက်​နှာ​ပြု၍၊
Burmese JBZV
ထို​မွ​တစ္​ပါး၊ အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ ကိုယ္​အ​လို​အ​ေလ်ာက္ ပ​ေရာ​ဖက္​ျပဳ​ေသာ သင္၏​အ​မ်ိဳး​သ​မီး​တို႔​တစ္​ဖက္၌ မ်က္​ႏွာ​ျပဳ၍၊
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က``အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ သင္ ၏​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အ​ထဲ​တြင္ ဗ်ာ​ဒိတ္​စ​ကား မ်ား​ကို​လုပ္​ႀကံ​ေဟာ​ေျပာ​ၾက​သူ​အ​မ်ိဳး သ​မီး​တို႔​ကို​ၾကည့္​ေလာ့။ သူ​တို႔​အား​ရွုတ္ ခ်​ေလာ့။-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ဘုရားရှင်​ထာဝရဘုရား​က ‘အချင်း​လူသား​၊ စိတ်ထင်ရာ​ကို ပရောဖက်ပြု​ဟောပြော​တတ်​သော သင့်​လူမျိုး​သမီးပျို​တို့​ကို ဆန့်ကျင်​လော့​။ သူ​တို့​ကို ဆန့်ကျင်​၍ ပရောဖက်ပြု​ဟောပြော​လော့​။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ဘုရားရွင္​ထာဝရဘုရား​က ‘အခ်င္း​လူသား​၊ စိတ္ထင္ရာ​ကို ပေရာဖက္ျပဳ​ေဟာေျပာ​တတ္​ေသာ သင့္​လူမ်ိဳး​သမီးပ်ိဳ​တို႔​ကို ဆန႔္က်င္​ေလာ့​။ သူ​တို႔​ကို ဆန႔္က်င္​၍ ပေရာဖက္ျပဳ​ေဟာေျပာ​ေလာ့​။