Ezekiel 14:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ငါ​သည်​ထို​ပြည်​အား အ​နာ​ရော​ဂါ​ကပ် ဆိုက်​စေ​လျက်​အ​မျက်​တော်​အား​ဖြင့် မြောက် မြား​စွာ​ရှိ​သော​လူ​နှင့်​တိ​ရစ္ဆာန်​တို့​ကို​သေ ကြေ​ပျက်​စီး​စေ​လျှင်၊-
Burmese 1835 Version Judson
သို့မဟုတ်၊ ထိုပြည်၌ ကာလနာကို ငါစေလွှတ် သောကြောင့်၊ လူနှင့် တိရစ္ဆာန်၏အသက်ကို သတ်ဖြတ် ပယ်ရှင်းခြင်းငှါ ငါ၏ဒေါသအရှိန်ကို သွန်းလောင်းလျှင်၊
Burmese 1928
ထို ပြည် မှ၊ လူ သူ တိ ရ စ္ဆာန် ကို ပယ် ရှား ရန်၊ အ မျက် တော် ကို သွန်း လောင်း လျက်၊ ကပ် ရော ဂါ ဘေး၊ သွေး သွန်း ဘေး၊ သင့် စေ ရာ၌၊
Burmese 2021
သို့​မ​ဟုတ်၊ ထို​ပြည်၌ ကာ​လ​နာ​ကို ငါ​စေ​လွှတ်​သော​ကြောင့်၊ လူ​နှင့် တိ​ရ​စ္ဆာန်၏​အ​သက်​ကို သတ်​ဖြတ်​ပယ်​ရှင်း​ခြင်း​ငှာ ငါ၏​ဒေါ​သ​အ​ရှိန်​ကို သွန်း​လောင်း​လျှင်၊
Burmese JBZV
သို႔​မ​ဟုတ္၊ ထို​ျပည္၌ ကာ​လ​နာ​ကို ငါ​ေစ​လႊတ္​ေသာ​ေၾကာင့္၊ လူ​ႏွင့္ တိ​ရ​စၧာန္၏​အ​သက္​ကို သတ္​ျဖတ္​ပယ္​ရွင္း​ျခင္း​ငွာ ငါ၏​ေဒါ​သ​အ​ရွိန္​ကို သြန္း​ေလာင္း​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
``ငါ​သည္​ထို​ျပည္​အား အ​နာ​ေရာ​ဂါ​ကပ္ ဆိုက္​ေစ​လ်က္​အ​မ်က္​ေတာ္​အား​ျဖင့္ ေျမာက္ ျမား​စြာ​ရွိ​ေသာ​လူ​ႏွင့္​တိ​ရစၧာန္​တို႔​ကို​ေသ ေၾက​ပ်က္​စီး​ေစ​လၽွင္၊-
Burmese MSBU
“သို့မဟုတ် ထို​ပြည်​ထဲသို့ ကပ်ရောဂါ​ဘေး ကျရောက်​စေ​မည်​။ ငါ့​အမျက်​သွေးကြွေး​ကို သွန်ချ​၍ လူ​နှင့်​တိရစ္ဆာန်​တို့​ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်း​ပစ်​မည်​ဆို​ပါစို့​။
Burmese MSBZ
“သို႔မဟုတ္ ထို​ျပည္​ထဲသို႔ ကပ္ေရာဂါ​ေဘး က်ေရာက္​ေစ​မည္​။ ငါ့​အမ်က္​ေသြးေႂကြး​ကို သြန္ခ်​၍ လူ​ႏွင့္​တိရစာၦန္​တို႔​ကို သုတ္သင္ပယ္ရွင္း​ပစ္​မည္​ဆို​ပါစို႔​။