Ezekiel 14:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သို့​ဖြစ်​၍​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​အား ဆင့်​ဆို​လော့။ ငါ​အ​ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန့် တော်​မူ​သည်​ကား​နောင်​တ​ရ​ကြ​လော့။ စက် ဆုပ်​ဖွယ်​ကောင်း​သော​သင်​တို့​၏​လုပ်​ရပ်​များ ကို​စွန့်​ပစ်​၍ ရုပ်​တု​တို့​ကို​ထား​ခဲ့​ကြ​လော့။''
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့်၊ အရှင်ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော် ကို ဣသရေလအမျိုးအား ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊ နောင်တရ၍ ရုပ်တုတို့ကို ကြဉ်ရှောင်ကြလော့။ သင်တို့ပြုသမျှသော စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်အမှုတို့မှ မျက်နှာလွှဲကြလော့။
Burmese 1928
သို့ နှင့် အ ညီ၊ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ အား ဆင့် ဆို ရ ဦး မည် မှာ၊ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား က ပြန် လာ ကြ လော့။ ကိုယ့် ရွံ့ ရှာ ဖွယ် ရုပ် ပွား ဆင်း တု များ မှ၊ မျက် နှာ လွှဲ၍ လှည့် ခဲ့ ကြ လော့။
Burmese 2021
ထို​ကြောင့်၊ အ​ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏ အ​မိန့်​တော်​ကို ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​အား​ဆင့်​ဆို​ရ​မည်​မှာ၊ နောင်​တ​ရ၍ ရုပ်​တု​တို့​ကို ကြဉ်​ရှောင်​ကြ​လော့။ သင်​တို့​ပြု​သ​မျှ​သော စက်​ဆုပ်​ရွံ​ရှာ​ဖွယ်​အ​မှု​တို့​မှ မျက်​နှာ​လွှဲ​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
ထို​ေၾကာင့္၊ အ​ရွင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏ အ​မိန္႔​ေတာ္​ကို ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​အား​ဆင့္​ဆို​ရ​မည္​မွာ၊ ေနာင္​တ​ရ၍ ႐ုပ္​တု​တို႔​ကို ၾကဥ္​ေရွာင္​ၾက​ေလာ့။ သင္​တို႔​ျပဳ​သ​မၽွ​ေသာ စက္​ဆုပ္​ရြံ​ရွာ​ဖြယ္​အ​မွု​တို႔​မွ မ်က္​ႏွာ​လႊဲ​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
``သို႔​ျဖစ္​၍​ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အား ဆင့္​ဆို​ေလာ့။ ငါ​အ​ရွင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန႔္ ေတာ္​မူ​သည္​ကား​ေနာင္​တ​ရ​ၾက​ေလာ့။ စက္ ဆုပ္​ဖြယ္​ေကာင္း​ေသာ​သင္​တို႔​၏​လုပ္​ရပ္​မ်ား ကို​စြန႔္​ပစ္​၍ ႐ုပ္​တု​တို႔​ကို​ထား​ခဲ့​ၾက​ေလာ့။''
Burmese MSBU
သို့ဖြစ်၍ အစ္စရေး​အမျိုးအနွယ်​အား ‘​ဘုရားရှင်​ထာဝရဘုရား​က နောင်တရ​၍ ရုပ်တု​များ​နောက်သို့​လိုက်​ခြင်း​မှ ပြန်လှည့်​လော့​။ သင်​တို့​၏​စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်​ရှိသမျှ​တို့​မှ သင်​တို့​မျက်နှာ​ကို​လွှဲ​ကြ​လော့​။
Burmese MSBZ
သို႔ျဖစ္၍ အစၥေရး​အမ်ိဳးအႏြယ္​အား ‘​ဘုရားရွင္​ထာဝရဘုရား​က ေနာင္တရ​၍ ႐ုပ္တု​မ်ား​ေနာက္သို႔​လိုက္​ျခင္း​မွ ျပန္လွည့္​ေလာ့​။ သင္​တို႔​၏​စက္ဆုပ္႐ြံရွာဖြယ္​ရွိသမွ်​တို႔​မွ သင္​တို႔​မ်က္ႏွာ​ကို​လႊဲ​ၾက​ေလာ့​။