Ezekiel 15:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန့်​တော်​မူ​သည် ကား``စ​ပျစ်​နွယ်​သား​ကို​တော​မှ​ယူ​၍​မီး မွှေး​ကြ​သ​ကဲ့​သို့ ငါ​သည်​ယေ​ရု​ရှ​လင် မြို့​မှ​လူ​တို့​ကို​ယူ​၍၊-
Burmese 1835 Version Judson
ဤအမှု၌ အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည် ကား၊ တောသစ်ပင်တွင် မီးမွေးစရာဟင်းဘို့ငါ အပ်သော စပျစ်နွယ်သားကဲ့သို့၊ ယေရုရှလင်မြို့သားတို့ကို ငါအပ် မည်။
Burmese 1928
သို့ နှင့် အ ညီ၊ ငါ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား က၊ တော ပင် များ အ နက် စ ပျစ် ပင် ကို၊ လောင် စာ အ ဖြစ်၊ မီး သို့ ငါ ပစ် ချ သည်း နည်း တူ၊ ယေ ရု ရှ လင် မြို့ သူ မြို့ သား တို့ ကို လည်း၊ ငါ ပစ် ချ ခဲ့ ပြီ။
Burmese 2021
ဤ​အ​မှု၌ အ​ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန့်​တော်​မူ​သည်​ကား၊ တော​သစ်​ပင်​တွင် မီး​မွေး​စ​ရာ​ထင်း​ဖို့ ငါ​အပ်​သော စ​ပျစ်​နွယ်​သား​ကဲ့​သို့၊ ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သား​တို့​ကို ငါ​အပ်​မည်။
Burmese JBZV
ဤ​အ​မွု၌ အ​ရွင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​ကား၊ ေတာ​သစ္​ပင္​တြင္ မီး​ေမြး​စ​ရာ​ထင္း​ဖို႔ ငါ​အပ္​ေသာ စ​ပ်စ္​ႏြယ္​သား​ကဲ့​သို႔၊ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​ကို ငါ​အပ္​မည္။
Burmese MCLZV
အ​ရွင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန႔္​ေတာ္​မူ​သည္ ကား``စ​ပ်စ္​ႏြယ္​သား​ကို​ေတာ​မွ​ယူ​၍​မီး ေမႊး​ၾက​သ​ကဲ့​သို႔ ငါ​သည္​ေယ​႐ု​ရွ​လင္ ၿမိဳ႕​မွ​လူ​တို႔​ကို​ယူ​၍၊-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ဘုရားရှင်​ထာဝရဘုရား​က ‘တော​သစ်ပင်​များ​ကြား​ရှိ စပျစ်နွယ်​ကို မီး​ဖြင့်​လောင်ကျွမ်း​သွား​စေ​သကဲ့သို့ ဂျေရုဆလင်​မြို့သား​တို့​ကို ငါ​ပြု​မည်​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ဘုရားရွင္​ထာဝရဘုရား​က ‘ေတာ​သစ္ပင္​မ်ား​ၾကား​ရွိ စပ်စ္ႏြယ္​ကို မီး​ျဖင့္​ေလာင္ကြၽမ္း​သြား​ေစ​သကဲ့သို႔ ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕သား​တို႔​ကို ငါ​ျပဳ​မည္​။