Ezekiel 16:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ​သည်​သင်​စား​ရန်​အ​ကောင်း​ဆုံး​မုန့်​ညက်၊ သံ​လွင်​ဆီ​နှင့်​ပျား​ရည်​တည်း​ဟူ​သော​အ​စား အ​စာ​များ​ကို​ပေး​၏။ သို့​ရာ​တွင်​သင်​သည် ရုပ်​တု​များ​ထံ​မှ​မျက်​နှာ​ရ​စေ​ရန် ထို​အ​စား အ​စာ​များ​ကို​သူ​တို့​အား​အ​မွှေး​ရ​နံ့​အ​ဖြစ် ဆက်​သ​ပူ​ဇော်​၏'' ဟူ​၍​တည်း။ ဤ​ကား​အ​ရှင် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန့်​တော်​မူ​သော​စ​ကား​ပင် တည်း။
Burmese 1835 Version Judson
ငါပေးသောဘောဇဉ်၊သင့်ကိုငါကျွေးသော မုန့်ညက်၊ ဆီ၊ ပျားရည်ကိုလည်း သူတို့ရှေ့မှာ မွှေးကြိုင် စရာဘို့ တင်ထားလေပြီတကား။
Burmese 1928
အ စာ အာ ဟာ ရ အ ဖို့ ငါ ပေး လျက် ကျွေး မွေး သော မုန့် ညက်၊ ဆီ၊ ပျား ရည် များ ကို လည်း၊ စိတ် ပြေ ဖွယ် ရ နံ့ အ ဖြစ် တင် သ သည် တ ကား ဟု၊ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ ကြောင်း၊
Burmese 2021
ငါ​ပေး​သော​ဘော​ဇဉ်၊ သင့်​ကို​ငါ​ကျွေး​သော မုန့်​ညက်၊ ဆီ၊ ပျား​ရည်​ကို​လည်း သူ​တို့​ရှေ့​မှာ မွှေး​ကြိုင်​စ​ရာ​ဖို့ တင်​ထား​လေ​ပြီ​တ​ကား။
Burmese JBZV
ငါ​ေပး​ေသာ​ေဘာ​ဇဥ္၊ သင့္​ကို​ငါ​ေကၽြး​ေသာ မုန္႔​ညက္၊ ဆီ၊ ပ်ား​ရည္​ကို​လည္း သူ​တို႔​ေရွ႕​မွာ ေမႊး​ႀကိဳင္​စ​ရာ​ဖို႔ တင္​ထား​ေလ​ၿပီ​တ​ကား။
Burmese MCLZV
ငါ​သည္​သင္​စား​ရန္​အ​ေကာင္း​ဆုံး​မုန႔္​ညက္၊ သံ​လြင္​ဆီ​ႏွင့္​ပ်ား​ရည္​တည္း​ဟူ​ေသာ​အ​စား အ​စာ​မ်ား​ကို​ေပး​၏။ သို႔​ရာ​တြင္​သင္​သည္ ႐ုပ္​တု​မ်ား​ထံ​မွ​မ်က္​ႏွာ​ရ​ေစ​ရန္ ထို​အ​စား အ​စာ​မ်ား​ကို​သူ​တို႔​အား​အ​ေမႊး​ရ​နံ့​အ​ျဖစ္ ဆက္​သ​ပူ​ေဇာ္​၏'' ဟူ​၍​တည္း။ ဤ​ကား​အ​ရွင္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန႔္​ေတာ္​မူ​ေသာ​စ​ကား​ပင္ တည္း။
Burmese MSBU
သင့်​အား ငါ​ထောက်ပံ့​ကျွေးမွေး​သော​အစားအစာ​ဖြစ်​သည့် အကောင်းဆုံး​ဂျုံမှုန့်​၊ သံလွင်ဆီ​၊ ပျားရည်​တို့​ကို သင်​သည် မွှေးကြိုင်​သော​ရနံ့​အဖြစ် သူ​တို့​အား ပူဇော်​လေ​ပြီ’​ဟု ဘုရားရှင်​ထာဝရဘုရား​မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
သင့္​အား ငါ​ေထာက္ပံ့ေကြၽးေမြး​ေသာ​အစားအစာ​ျဖစ္​သည့္ အေကာင္းဆုံး​ဂ်ဳံမႈန႔္​၊ သံလြင္ဆီ​၊ ပ်ားရည္​တို႔​ကို သင္​သည္ ေမႊးႀကိဳင္​ေသာ​ရနံ႔​အျဖစ္ သူ​တို႔​အား ပူေဇာ္​ေလ​ၿပီ’​ဟု ဘုရားရွင္​ထာဝရဘုရား​မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။