Ezekiel 16:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​မွေး​ဖွား​သော​အ​ခါ​အ​ဘယ်​သူ​မျှ သင်​၏​ချက်​ကြိုး​ကို​မ​ဖြတ်၊ သင့်​အား​ရေ မ​ချိုး​ပေး။ ဆား​နှင့်​လည်း​မ​လူး။ အ​နှီး နှင့်​လည်း​မ​ပတ်​ကြ။-
Burmese 1835 Version Judson
သင့်ကို ဘွားခြင်းအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ ဘွားသောနေ့၌ ချက်ကြိုးကိုမဖြတ်၊သန့်ရှင်းစေခြင်းငှါ ရေမချိုး၊ ဆားနှင့်မလူး၊ အဝတ်နှင့် မပတ်ရစ်၊
Burmese 1928
ထို အ ခြင်း အ ရာ များ ကို ဆို သော်၊ သင် သည် ဖွား မြင် ရာ နေ့၌၊ ချက် ကြိုး ဖြတ် ခြင်း၊ စင် ကြယ် အောင် ရေ ချိုး ခြင်း၊ ဆား လူး ခြင်း၊ အ နှီး ပတ် ခြင်း များ ကို၊ မ ခံ ရ ချေ။
Burmese 2021
သင့်​ကို ဖွား​ခြင်း​အ​ကြောင်း​အ​ရာ​ဟူ​မူ​ကား၊ ဖွား​သော​နေ့၌ ချက်​ကြိုး​ကို​မ​ဖြတ်၊ သန့်​ရှင်း​စေ​ခြင်း​ငှာ ရေ​မ​ချိုး၊ ဆား​နှင့်​မ​လူး၊ အ​ဝတ်​နှင့် မ​ပတ်​ရစ်၊
Burmese JBZV
သင့္​ကို ဖြား​ျခင္း​အ​ေၾကာင္း​အ​ရာ​ဟူ​မူ​ကား၊ ဖြား​ေသာ​ေန႔၌ ခ်က္​ႀကိဳး​ကို​မ​ျဖတ္၊ သန္႔​ရွင္း​ေစ​ျခင္း​ငွာ ေရ​မ​ခ်ိဳး၊ ဆား​ႏွင့္​မ​လူး၊ အ​ဝတ္​ႏွင့္ မ​ပတ္​ရစ္၊
Burmese MCLZV
သင္​ေမြး​ဖြား​ေသာ​အ​ခါ​အ​ဘယ္​သူ​မၽွ သင္​၏​ခ်က္​ႀကိဳး​ကို​မ​ျဖတ္၊ သင့္​အား​ေရ မ​ခ်ိဳး​ေပး။ ဆား​ႏွင့္​လည္း​မ​လူး။ အ​ႏွီး ႏွင့္​လည္း​မ​ပတ္​ၾက။-
Burmese MSBU
သင်​မွေးဖွား​ခြင်း​အကြောင်း​ကို​ဆို​ရ​လျှင် သင်​မွေး​သော​နေ့​၌ သင့်​ကို ချက်ကြိုး​မ​ဖြတ်​ပေး​၊ ရေချိုး​သန့်စင်​မ​ပေး​၊ ဆား​မ​လူး​ပေး​၊ အနှီး​ဖြင့် မ​ပတ်ရစ်​ပေး​။
Burmese MSBZ
သင္​ေမြးဖြား​ျခင္း​အေၾကာင္း​ကို​ဆို​ရ​လွ်င္ သင္​ေမြး​ေသာ​ေန႔​၌ သင့္​ကို ခ်က္ႀကိဳး​မ​ျဖတ္​ေပး​၊ ေရခ်ိဳး​သန႔္စင္​မ​ေပး​၊ ဆား​မ​လူး​ေပး​၊ အႏွီး​ျဖင့္ မ​ပတ္ရစ္​ေပး​။