Ezekiel 18:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​သည်​လှည့်​စား​မှု​ကို​မ​ပြု။ သူ​တစ်​ပါး​၏ ဥစ္စာ​ကို​အ​နိုင်​အ​ထက်​မ​လု​မ​ယူ။ အ​ပေါင်​ခံ ပစ္စည်း​ကို​လည်း​ပြန်​၍​ပေး​၏။ ငတ်​မွတ်​နေ​သူ ကို​ကျွေး​မွေး​၍ အ​ဝတ်​မဲ့​သူ​အား​အ​ဝတ် အ​စား​များ​ကို​ပေး​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အဘယ်သူကိုမျှ မညှဉ်းဆဲ၊ ကြွေးစားပေါင်ထား သော ဥစ္စာကို ပြန်၍မပေးဘဲမနေ၊ သူ့ဥစ္စာကို အနိုင် အထက်မလုမယူ၊ ငတ်မွတ်သောသူကို ကျွေးမွေး၍၊ အဝတ်မရှိသောသူကို အဝတ်နှင့်ဖုံးလွှမ်းလျှင်၎င်း၊
Burmese 1928
အ တိုး အ မြတ် စား ခြင်း များ နှင့် ကင်း လျက်၊ မည် သူ့ ကို မျှ မ နှိပ် စက် ဘဲ၊ အ ပေါင် ခံ ပ စ္စည်း ကို ပြန် ပေး ခြင်း၊ မည် သူ့ ကို မျှ မ လု ယက် ဘဲ၊ မွတ် သိပ် သူ့ အား အ စာ ကျွေး လျက်၊ အ ဝတ် မဲ့ သူ အား စောင် ခြုံ ခြင်း၊ အ ဓ မ္မ မှု ကို လက် ချုပ် တည်း ခြင်း၊ လူ အ ချင်း ချင်း၌ သ မ္မာ တ ရား အ တိုင်း ဆုံး ဖြတ် ခြင်း၊
Burmese 2021
အ​ဘယ်​သူ​ကို​မျှ မ​ညှဉ်း​ဆဲ၊ ကြွေး​စား​ပေါင်​ထား​သော​ဥ​စ္စာ​ကို ပြန်၍​မ​ပေး​ဘဲ​မ​နေ၊ သူ့​ဥ​စ္စာ​ကို အ​နိုင်​အ​ထက်​မ​လု​မ​ယူ၊ ငတ်​မွတ်​သော​သူ​ကို ကျွေး​မွေး၍၊ အ​ဝတ်​မ​ရှိ​သော​သူ​ကို အ​ဝတ်​နှင့် ဖုံး​လွှမ်း​လျှင်​လည်း​ကောင်း၊
Burmese JBZV
အ​ဘယ္​သူ​ကို​မၽွ မ​ညႇဥ္း​ဆဲ၊ ေႂကြး​စား​ေပါင္​ထား​ေသာ​ဥ​စၥာ​ကို ျပန္၍​မ​ေပး​ဘဲ​မ​ေန၊ သူ႔​ဥ​စၥာ​ကို အ​နိုင္​အ​ထက္​မ​လု​မ​ယူ၊ ငတ္​မြတ္​ေသာ​သူ​ကို ေကၽြး​ေမြး၍၊ အ​ဝတ္​မ​ရွိ​ေသာ​သူ​ကို အ​ဝတ္​ႏွင့္ ဖုံး​လႊမ္း​လၽွင္​လည္း​ေကာင္း၊
Burmese MCLZV
သူ​သည္​လွည့္​စား​မွု​ကို​မ​ျပဳ။ သူ​တစ္​ပါး​၏ ဥစၥာ​ကို​အ​နိုင္​အ​ထက္​မ​လု​မ​ယူ။ အ​ေပါင္​ခံ ပစၥည္း​ကို​လည္း​ျပန္​၍​ေပး​၏။ ငတ္​မြတ္​ေန​သူ ကို​ေကၽြး​ေမြး​၍ အ​ဝတ္​မဲ့​သူ​အား​အ​ဝတ္ အ​စား​မ်ား​ကို​ေပး​၏။-
Burmese MSBU
မည်သူ့​ကို​မျှ​နိုင်ထက်စီးနင်း​မ​ပြု​၊ ကြွေးယူ​သူ​ပေါင်​ထား​သော​ပစ္စည်း​ကို ပြန်ပေး​၍ သူတစ်ပါး​ဥစ္စာ​ကို မတရား​မ​ယူ​၊ ဆာလောင်မွတ်သိပ်​သော​သူ​အား စားစရာ​ကို​ပေး​၍ အဝတ်အချည်းစည်း​ဖြစ်​သော​သူ​အား ဝတ်စရာ​ကို​ပေး​လျှင်​၊
Burmese MSBZ
မည္သူ႔​ကို​မွ်​ႏိုင္ထက္စီးနင္း​မ​ျပဳ​၊ ေႂကြးယူ​သူ​ေပါင္​ထား​ေသာ​ပစၥည္း​ကို ျပန္ေပး​၍ သူတစ္ပါး​ဥစၥာ​ကို မတရား​မ​ယူ​၊ ဆာေလာင္မြတ္သိပ္​ေသာ​သူ​အား စားစရာ​ကို​ေပး​၍ အဝတ္အခ်ည္းစည္း​ျဖစ္​ေသာ​သူ​အား ဝတ္စရာ​ကို​ေပး​လွ်င္​၊