Ezekiel 18:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူသည်ငါ၏အမိန့်များကိုလိုက်နာ၍ ငါ၏ ပညတ်တော်တို့ကိုသေချာစွာစောင့်ထိန်း၏။ ထိုသူသည်သူတော်ကောင်းဖြစ်သဖြင့် အသက် ရှင်လိမ့်မည်ဟုအရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ငါစီရင်ထုံးဖွဲ့သည် အတိုင်းကျင့်၍ သစ္စာ စောင့်ခြင်းကိုပြုလျှင်၎င်း၊ ထိုသူသည် ဖြောင့်မတ်သော သူဖြစ်၏။ အကယ်စင်စစ် အသက်ရှင်ရလိမ့်မည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
သ စ္စာ စောင့်၍၊ ထုံး ဖွဲ့ တော် မူ ချက် များ အ ရ လိုက် လျှောက် လျက်၊ ဆုံး ဖြတ် တော် မူ သ မျှ စောင့် ထိန်း ခြင်း များ ကို ပြု အံ့၊ ထို သူ သည်၊ ငါ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း၊ ဖြောင့် မတ်၍ မု ချ အ သက် ချမ်း သာ ရ လ တ္တံ့။
Burmese 2021
ငါစီရင်ထုံးဖွဲ့သည် အတိုင်းကျင့်၍ သစ္စာစောင့်ခြင်းကို ပြုလျှင်လည်းကောင်း၊ ထိုသူသည် ဖြောင့်မတ်သောသူဖြစ်၏။ အကယ်စင်စစ် အသက်ရှင်ရလိမ့်မည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ငါစီရင္ထုံးဖြဲ႕သည္ အတိုင္းက်င့္၍ သစၥာေစာင့္ျခင္းကို ျပဳလၽွင္လည္းေကာင္း၊ ထိုသူသည္ ေျဖာင့္မတ္ေသာသူျဖစ္၏။ အကယ္စင္စစ္ အသက္ရွင္ရလိမ့္မည္ဟု အရွင္ထာဝရဘုရား မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
သူသည္ငါ၏အမိန႔္မ်ားကိုလိုက္နာ၍ ငါ၏ ပညတ္ေတာ္တို႔ကိုေသခ်ာစြာေစာင့္ထိန္း၏။ ထိုသူသည္သူေတာ္ေကာင္းျဖစ္သျဖင့္ အသက္ ရွင္လိမ့္မည္ဟုအရွင္ထာဝရဘုရား မိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
ငါ၏ပြဋ္ဌာန်းချက်တို့ကိုလိုက်လျှောက်ပြီး စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်တို့ကို သစ္စာရှိစွာစောင့်ထိန်းလျက် ဖြောင့်မတ်သောသူဖြစ်လျှင် သူသည် အမှန်ပင်အသက်ချမ်းသာရာရမည်’ဟု ဘုရားရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ငါ၏ျပ႒ာန္းခ်က္တို႔ကိုလိုက္ေလွ်ာက္ၿပီး စီရင္ထုံးဖြဲ႕ခ်က္တို႔ကို သစၥာရွိစြာေစာင့္ထိန္းလ်က္ ေျဖာင့္မတ္ေသာသူျဖစ္လွ်င္ သူသည္ အမွန္ပင္အသက္ခ်မ္းသာရာရမည္’ဟု ဘုရားရွင္ထာဝရဘုရား မိန႔္ေတာ္မူ၏။