Ezekiel 19:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ကိုင်း​များ​သည်​သန်​မာ​ခိုင်​ခံ့​သ​ဖြင့် ရာ​ဇ​လှံ​တံ အ​ဖြစ်​အ​သုံး​ဝင်​လာ​လေ​သည်။ စ​ပျစ်​ပင်​သည်​သစ်​ပင်​အ​ရွက်​အ​လက်​များ အ​ထက်​ထိ​အောင်​မြင့်​မား​လာ​၏။ ထို​အ​ပင်​အ​ဘယ်​မျှ​မြင့်​မား​၍​အ​ရွက် အ​လက်​များ ထူ​ထပ်​သည်​ကို​ထင်​ရှား​စွာ​မြင်​ရ​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မင်းတို့အသုံးအဆောင် ရာဇလှံတံဘို့ ခိုင်ခံ့သော တံဖျာတို့နှင့် ပြည့်စုံ၏။ ထူထပ်၍များပြားသော အခက် အလက်တို့နှင့် အရပ်မြင့်၍ ထင်ရှားလေ၏။
Burmese 1928
မြောက် မြား သော အ ခက် အ လက် အ ထက်၊ မိုး သား ကို မီ ၍ ရှည် လျား ခိုင် ခံ့ သော အ ကိုင်း များ သည်၊ ရာ ဇ လှံ တံ များ အ ဖြစ် ထင် ရှား သော် လည်း၊
Burmese 2021
မင်း​တို့​အ​သုံး​အ​ဆောင် ရာ​ဇ​လှံ​တံ​ဖို့ ခိုင်​ခံ့​သော​တံ​ဖျာ​တို့​နှင့် ပြည့်​စုံ၏။ ထူ​ထပ်၍​များ​ပြား​သော အ​ခက်​အ​လက်​တို့​နှင့် အ​ရပ်​မြင့်၍ ထင်​ရှား​လေ၏။
Burmese JBZV
မင္း​တို႔​အ​သုံး​အ​ေဆာင္ ရာ​ဇ​လွံ​တံ​ဖို႔ ခိုင္​ခံ့​ေသာ​တံ​ဖ်ာ​တို႔​ႏွင့္ ျပည့္​စုံ၏။ ထူ​ထပ္၍​မ်ား​ျပား​ေသာ အ​ခက္​အ​လက္​တို႔​ႏွင့္ အ​ရပ္​ျမင့္၍ ထင္​ရွား​ေလ၏။
Burmese MCLZV
အ​ကိုင္း​မ်ား​သည္​သန္​မာ​ခိုင္​ခံ့​သ​ျဖင့္ ရာ​ဇ​လွံ​တံ အ​ျဖစ္​အ​သုံး​ဝင္​လာ​ေလ​သည္။ စ​ပ်စ္​ပင္​သည္​သစ္​ပင္​အ​ရြက္​အ​လက္​မ်ား အ​ထက္​ထိ​ေအာင္​ျမင့္​မား​လာ​၏။ ထို​အ​ပင္​အ​ဘယ္​မၽွ​ျမင့္​မား​၍​အ​ရြက္ အ​လက္​မ်ား ထူ​ထပ္​သည္​ကို​ထင္​ရွား​စြာ​ျမင္​ရ​ၾက​၏။
Burmese MSBU
အကိုင်းအခက်​များ သန်မာ​သောကြောင့် ရာဇလှံတံ​အဖြစ်​ပင် အသုံးပြု​နိုင်​၏​။ ကြီးထွား​မြင့်မား​ပြီး အကိုင်းအခက်​များ​လည်း များစွာ​ဖြာထွက်​၏​။ ပင်မြင့်​ဖြစ်၍ အပင်တကာ​တို့​ကြား​တွင် ထီးထီးကြီး​မြင်တွေ့​နိုင်​၏​။
Burmese MSBZ
အကိုင္းအခက္​မ်ား သန္မာ​ေသာေၾကာင့္ ရာဇလွံတံ​အျဖစ္​ပင္ အသုံးျပဳ​ႏိုင္​၏​။ ႀကီးထြား​ျမင့္မား​ၿပီး အကိုင္းအခက္​မ်ား​လည္း မ်ားစြာ​ျဖာထြက္​၏​။ ပင္ျမင့္​ျဖစ္၍ အပင္တကာ​တို႔​ၾကား​တြင္ ထီးထီးႀကီး​ျမင္ေတြ႕​ႏိုင္​၏​။