Ezekiel 19:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ရာတွင်ထိုစပျစ်ပင်သည်အမျက်ထွက်သူတို့ လက်ဖြင့်အမြစ်မှဆွဲနုတ်ခြင်းကိုခံရကာ မြေပေါ်သို့လဲကျလေ၏။ အရှေ့လေကြောင့်စပျစ်သီးများပိန်ခြောက်ကုန်၏။ စပျစ်ကိုင်းတို့သည်လည်းကျိုးပဲ့ခြောက်သွေ့ကာ မီးရှို့ခြင်းကိုခံရကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
သို့ရာတွင်၊ ဒေါသအရှိန်အားဖြင့် နှုတ်၍ မြေပေါ်မှာ လှဲချလေပြီ။ အရှေ့လေသည် တိုက်၍အသီး ကို ပိတ်ခြောက်စေ၏။ ခိုင်ခံ့သောတံဖျာတို့သည် ကျိုး၍ သွေ့ခြောက်သဖြင့်၊ မီးလောင်ခြင်းကို ခံရကြပြီ။
Burmese 1928
ဒေါ သ ဖြင့် ဆွဲ နုတ် ခြင်း မြေ အ ထိ ဖြတ် လှဲ ခြင်း၊ အ ရှေ့ လေ ဖြင့် အ သီး ခြောက် ခြင်း များ ကို ခံ ရာ၊ ခိုင် ခံ သော အ ကိုင်း များ လည်း၊ ကျိုး ပြတ် သွေ့ ခြောက်၍ လောင် စာ ဖြစ် လေ စွ။
Burmese 2021
သို့ရာတွင်၊ ဒေါသအရှိန်အားဖြင့် နုတ်၍ မြေပေါ်မှာ လှဲချလေပြီ။ အရှေ့လေသည်တိုက်၍ အသီးကို ပိန်ခြောက်စေ၏။ ခိုင်ခံ့သောတံဖျာတို့သည်ကျိုး၍ သွေ့ခြောက်သဖြင့်၊ မီးလောင်ခြင်းကို ခံရကြပြီ။
Burmese JBZV
သို႔ရာတြင္၊ ေဒါသအရွိန္အားျဖင့္ ႏုတ္၍ ေျမေပၚမွာ လွဲခ်ေလၿပီ။ အေရွ႕ေလသည္တိုက္၍ အသီးကို ပိန္ေျခာက္ေစ၏။ ခိုင္ခံ့ေသာတံဖ်ာတို႔သည္က်ိဳး၍ ေသြ႕ေျခာက္သျဖင့္၊ မီးေလာင္ျခင္းကို ခံရၾကၿပီ။
Burmese MCLZV
သို႔ရာတြင္ထိုစပ်စ္ပင္သည္အမ်က္ထြက္သူတို႔ လက္ျဖင့္အျမစ္မွဆြဲႏုတ္ျခင္းကိုခံရကာ ေျမေပၚသို႔လဲက်ေလ၏။ အေရွ႕ေလေၾကာင့္စပ်စ္သီးမ်ားပိန္ေျခာက္ကုန္၏။ စပ်စ္ကိုင္းတို႔သည္လည္းက်ိဳးပဲ့ေျခာက္ေသြ႕ကာ မီးရွို႔ျခင္းကိုခံရၾက၏။
Burmese MSBU
သို့သော် ထိုစပျစ်ပင်သည် ဒေါသတကြီး ဆွဲနုတ်ခံရ၏။ မြေပေါ်၌ ပစ်ထားခံရ၏။ အရှေ့လေတိုက်သောအခါ သူ၏အသီးတို့သည် ခြောက်သွေ့ကုန်၏။ သန်မာသောအကိုင်းအခက်တို့သည် ကျိုးပဲ့၍ခြောက်သွားပြီး မီးရှို့ခံရလေ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ထိုစပ်စ္ပင္သည္ ေဒါသတႀကီး ဆြဲႏုတ္ခံရ၏။ ေျမေပၚ၌ ပစ္ထားခံရ၏။ အေရွ႕ေလတိုက္ေသာအခါ သူ၏အသီးတို႔သည္ ေျခာက္ေသြ႕ကုန္၏။ သန္မာေသာအကိုင္းအခက္တို႔သည္ က်ိဳးပဲ့ေျခာက္သြားၿပီး မီးရႈိ႕ခံရေလ၏။