Ezekiel 19:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​ထို​စ​ပျစ်​ပင်​သည်​အ​မျက်​ထွက်​သူ​တို့ လက်​ဖြင့်​အ​မြစ်​မှ​ဆွဲ​နုတ်​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ​ကာ မြေ​ပေါ်​သို့​လဲ​ကျ​လေ​၏။ အ​ရှေ့​လေ​ကြောင့်​စ​ပျစ်​သီး​များ​ပိန်​ခြောက်​ကုန်​၏။ စ​ပျစ်​ကိုင်း​တို့​သည်​လည်း​ကျိုး​ပဲ့​ခြောက်​သွေ့​ကာ မီး​ရှို့​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သို့ရာတွင်၊ ဒေါသအရှိန်အားဖြင့် နှုတ်၍ မြေပေါ်မှာ လှဲချလေပြီ။ အရှေ့လေသည် တိုက်၍အသီး ကို ပိတ်ခြောက်စေ၏။ ခိုင်ခံ့သောတံဖျာတို့သည် ကျိုး၍ သွေ့ခြောက်သဖြင့်၊ မီးလောင်ခြင်းကို ခံရကြပြီ။
Burmese 1928
ဒေါ သ ဖြင့် ဆွဲ နုတ် ခြင်း မြေ အ ထိ ဖြတ် လှဲ ခြင်း၊ အ ရှေ့ လေ ဖြင့် အ သီး ခြောက် ခြင်း များ ကို ခံ ရာ၊ ခိုင် ခံ သော အ ကိုင်း များ လည်း၊ ကျိုး ပြတ် သွေ့ ခြောက်၍ လောင် စာ ဖြစ် လေ စွ။
Burmese 2021
သို့​ရာ​တွင်၊ ဒေါ​သ​အ​ရှိန်​အား​ဖြင့် နုတ်၍ မြေ​ပေါ်​မှာ လှဲ​ချ​လေ​ပြီ။ အ​ရှေ့​လေ​သည်​တိုက်၍ အ​သီး​ကို ပိန်​ခြောက်​စေ၏။ ခိုင်​ခံ့​သော​တံ​ဖျာ​တို့​သည်​ကျိုး၍ သွေ့​ခြောက်​သ​ဖြင့်၊ မီး​လောင်​ခြင်း​ကို ခံ​ရ​ကြ​ပြီ။
Burmese JBZV
သို႔​ရာ​တြင္၊ ေဒါ​သ​အ​ရွိန္​အား​ျဖင့္ ႏုတ္၍ ေျမ​ေပၚ​မွာ လွဲ​ခ်​ေလ​ၿပီ။ အ​ေရွ႕​ေလ​သည္​တိုက္၍ အ​သီး​ကို ပိန္​ေျခာက္​ေစ၏။ ခိုင္​ခံ့​ေသာ​တံ​ဖ်ာ​တို႔​သည္​က်ိဳး၍ ေသြ႕​ေျခာက္​သ​ျဖင့္၊ မီး​ေလာင္​ျခင္း​ကို ခံ​ရ​ၾက​ၿပီ။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​ထို​စ​ပ်စ္​ပင္​သည္​အ​မ်က္​ထြက္​သူ​တို႔ လက္​ျဖင့္​အ​ျမစ္​မွ​ဆြဲ​ႏုတ္​ျခင္း​ကို​ခံ​ရ​ကာ ေျမ​ေပၚ​သို႔​လဲ​က်​ေလ​၏။ အ​ေရွ႕​ေလ​ေၾကာင့္​စ​ပ်စ္​သီး​မ်ား​ပိန္​ေျခာက္​ကုန္​၏။ စ​ပ်စ္​ကိုင္း​တို႔​သည္​လည္း​က်ိဳး​ပဲ့​ေျခာက္​ေသြ႕​ကာ မီး​ရွို႔​ျခင္း​ကို​ခံ​ရ​ၾက​၏။
Burmese MSBU
သို့သော် ထို​စပျစ်ပင်​သည် ဒေါသတကြီး ဆွဲနုတ်​ခံရ​၏​။ မြေ​ပေါ်၌ ပစ်ထား​ခံရ​၏​။ အရှေ့​လေတိုက်​သောအခါ သူ​၏​အသီး​တို့​သည် ခြောက်သွေ့​ကုန်​၏​။ သန်မာ​သော​အကိုင်းအခက်​တို့​သည် ကျိုးပဲ့​၍​ခြောက်​သွား​ပြီး မီးရှို့​ခံရ​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ထို​စပ်စ္ပင္​သည္ ေဒါသတႀကီး ဆြဲႏုတ္​ခံရ​၏​။ ေျမ​ေပၚ၌ ပစ္ထား​ခံရ​၏​။ အေရွ႕​ေလတိုက္​ေသာအခါ သူ​၏​အသီး​တို႔​သည္ ေျခာက္ေသြ႕​ကုန္​၏​။ သန္မာ​ေသာ​အကိုင္းအခက္​တို႔​သည္ က်ိဳးပဲ့​ေျခာက္​သြား​ၿပီး မီးရႈိ႕​ခံရ​ေလ​၏​။