Ezekiel 19:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​သည်​အ​ရွယ်​ရောက်​၍​သန်​စွမ်း​သော​အ​ခါ၊ အ​ခြား​ခြင်္သေ့​များ​နှင့်​အ​တူ​အ​စာ​ရှာ​ရန် လှည့်​လည်​လျက်၊ သား​ကောင်​ဖမ်း​သည့်​အ​တတ်​ကို​သင်​ယူ ကာ လူ​သား​စား​ခြင်္သေ့​ဖြစ်​လာ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သူသည်လည်း၊ ခြင်္သေ့တို့နှင့်ပေါင်းဘော်၍ ခြင်္သေ့ပျိုဖြစ်လျက်၊ တောတိရစ္ဆာန်တို့ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ၊ သင်၏လူတို့ကိုလည်း ကိုက်စား၏။
Burmese 1928
ခြင်္သေ့ ပျို အ ရွယ် ရောက် မွေး မြူ၍၊ ခြင်္သေ့ တို့ အ လယ် တွင် သွား လာ လျက် ခြင်္သေ့ ပျို အ ရွယ် ရောက် သော ထို သား ငယ် လည်း၊ အ မဲ လိုက် တတ် သည့် ပြင်၊ လူ တို့ ကို ကိုက် စား ခြင်း၊
Burmese 2021
သူ​သည်​လည်း၊ ခြင်္သေ့​တို့​နှင့်​ပေါင်း​ဖော်၍ ခြင်္သေ့​ပျို​ဖြစ်​လျက်၊ တော​တိ​ရ​စ္ဆာန်​တို့​ကို ဖမ်း​ဆီး​ခြင်း​ငှာ၊ သင်၏​လူ​တို့​ကို​လည်း ကိုက်​စား၏။
Burmese JBZV
သူ​သည္​လည္း၊ ျခေသၤ့​တို႔​ႏွင့္​ေပါင္း​ေဖာ္၍ ျခေသၤ့​ပ်ိဳ​ျဖစ္​လ်က္၊ ေတာ​တိ​ရ​စၧာန္​တို႔​ကို ဖမ္း​ဆီး​ျခင္း​ငွာ၊ သင္၏​လူ​တို႔​ကို​လည္း ကိုက္​စား၏။
Burmese MCLZV
သူ​သည္​အ​ရြယ္​ေရာက္​၍​သန္​စြမ္း​ေသာ​အ​ခါ၊ အ​ျခား​ျခေသၤ့​မ်ား​ႏွင့္​အ​တူ​အ​စာ​ရွာ​ရန္ လွည့္​လည္​လ်က္၊ သား​ေကာင္​ဖမ္း​သည့္​အ​တတ္​ကို​သင္​ယူ ကာ လူ​သား​စား​ျခေသၤ့​ျဖစ္​လာ​၏။
Burmese MSBU
ထို​သားပေါက်​သည် ခြင်္သေ့​များ​ကြား​တွင် သွားလာ​နေထိုင်​ရင်း သန်စွမ်း​သော​ခြင်္သေ့ပျို​ဖြစ်လာ​ပြီး သားကောင်​ကို​ကိုက်ဖြတ်​စားသောက်​သော​အတတ်​ကို သင်ယူ​၍ လူ​ကို​ပါ ကိုက်စား​ဝါးမျို​တတ်​လာ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​သားေပါက္​သည္ ျခေသၤ့​မ်ား​ၾကား​တြင္ သြားလာ​ေနထိုင္​ရင္း သန္စြမ္း​ေသာ​ျခေသၤ့ပ်ိဳ​ျဖစ္လာ​ၿပီး သားေကာင္​ကို​ကိုက္ျဖတ္​စားေသာက္​ေသာ​အတတ္​ကို သင္ယူ​၍ လူ​ကို​ပါ ကိုက္စား​ဝါးမ်ိဳ​တတ္​လာ​၏​။