Ezekiel 2:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သို့​ရာ​တွင်​အ​ချင်း​လူ​သား၊ သင်​သည်​သူ တို့​ကို​သော်​လည်း​ကောင်း၊ သူ​တို့​ပြော​ဆို​သ​မျှ သော​စ​ကား​တို့​ကို​သော်​လည်း​ကောင်း​မ ကြောက်​ရ။ မ​လန့်​နှင့်​သင့်​အား​သူ​တို့​သည် ဆူး​ပင်​များ​ကဲ့​သို့​ဝိုင်း​ရံ​ကြ​လိမ့်​မည်။ သင် သည်​ကင်း​မီး​ကောက်​တော​တွင်​နေ​ရ​ဘိ​သ​ကဲ့ သို့​ဖြစ်​လိမ့်​မည်။ သူ​တို့​သည်​ထို​ပုန်​ကန်​တတ် သူ​များ​ဖြစ်​သော​ကြောင့်​တည်း။-
Burmese 1835 Version Judson
အချင်းလူသား၊ သင်သည် ဆူးပင်အမျိုးမျိုးနှင့် တွေ့၍၊ ကင်းမြီးကောက်တို့တွင် နေရသော်လည်း သူတို့ကိုမကြောက်နှင့်။ သူတို့စကားကိုလည်း မကြောက် နှင့်။ သူတို့သည်ပုန်ကန်တတ်သော အမျိုးဖြစ်၍၊ သူတို့ စကားကိုမကြောက်နှင့်။ သူတို့မျက်နှာရည်ကြောင့် စိတ်မပျက်နှင့်။
Burmese 1928
အ ချင်း လူ့ သား၊ သင် သည် ဆူး၊ ရှား စောင်း၊ ကင်း မြီး ကောက် အ လယ် တွင် နေ ရ သော် လည်း၊ ချင်း တို့ ကို လည်း ကောင်း၊ စ ကား များ ကို လည်း ကောင်း၊ မ ကြောက် လင့်။ ပုန် ကန် လေ့ ရှိ သော ထို လူ မျိုး၏ စ ကား များ ကြောင့် ကြောက် ရွံ့ ခြင်း၊ မျက် နှာ ထား ကြောင့် တုန် လှုပ် ခြင်း ကင်း လျက် နေ လော့။
Burmese 2021
အ​ချင်း​လူ​သား၊ သင်​သည် ဆူး​ပင်​အ​မျိုး​မျိုး​နှင့် တွေ့၍၊ ကင်း​မြီး​ကောက်​တို့​တွင် နေ​ရ​သော်​လည်း သူ​တို့​ကို မ​ကြောက်​နှင့်။ သူ​တို့​စ​ကား​ကို​လည်း မ​ကြောက်​နှင့်။ သူ​တို့​သည် ပုန်​ကန်​တတ်​သော အ​မျိုး​ဖြစ်၍၊ သူ​တို့​စ​ကား​ကို မ​ကြောက်​နှင့်။ သူ​တို့ မျက်​နှာ​ရည်​ကြောင့် စိတ်​မ​ပျက်​နှင့်။
Burmese JBZV
အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ သင္​သည္ ဆူး​ပင္​အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​ႏွင့္ ေတြ႕၍၊ ကင္း​ၿမီး​ေကာက္​တို႔​တြင္ ေန​ရ​ေသာ္​လည္း သူ​တို႔​ကို မ​ေၾကာက္​ႏွင့္။ သူ​တို႔​စ​ကား​ကို​လည္း မ​ေၾကာက္​ႏွင့္။ သူ​တို႔​သည္ ပုန္​ကန္​တတ္​ေသာ အ​မ်ိဳး​ျဖစ္၍၊ သူ​တို႔​စ​ကား​ကို မ​ေၾကာက္​ႏွင့္။ သူ​တို႔ မ်က္​ႏွာ​ရည္​ေၾကာင့္ စိတ္​မ​ပ်က္​ႏွင့္။
Burmese MCLZV
``သို႔​ရာ​တြင္​အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ သင္​သည္​သူ တို႔​ကို​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ သူ​တို႔​ေျပာ​ဆို​သ​မၽွ ေသာ​စ​ကား​တို႔​ကို​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း​မ ေၾကာက္​ရ။ မ​လန႔္​ႏွင့္​သင့္​အား​သူ​တို႔​သည္ ဆူး​ပင္​မ်ား​ကဲ့​သို႔​ဝိုင္း​ရံ​ၾက​လိမ့္​မည္။ သင္ သည္​ကင္း​မီး​ေကာက္​ေတာ​တြင္​ေန​ရ​ဘိ​သ​ကဲ့ သို႔​ျဖစ္​လိမ့္​မည္။ သူ​တို႔​သည္​ထို​ပုန္​ကန္​တတ္ သူ​မ်ား​ျဖစ္​ေသာ​ေၾကာင့္​တည္း။-
Burmese MSBU
အချင်း​လူသား​၊ သင့်​ကို ဆူးပင်​များ​၊ ဆူးချုံ​များ ဝိုင်းရံ​နေ​ပါစေ​၊ ကင်းမြီးကောက်​တို့​နှင့်​နေ​ရ​ပါစေ​၊ သူ​တို့​ကို မ​ကြောက်​နှင့်​။ သူ​တို့​စကား​ကို​လည်း မ​ကြောက်​နှင့်​။ သူ​တို့​သည် ပုန်ကန်​တတ်​သော​လူမျိုး​ဖြစ်​သောကြောင့် သူ​တို့​စကား​ကို မ​ကြောက်​နှင့်​။ သူ​တို့​မျက်နှာထား​ကြောင့် မ​ထိတ်လန့်​နှင့်​။
Burmese MSBZ
အခ်င္း​လူသား​၊ သင့္​ကို ဆူးပင္​မ်ား​၊ ဆူးခ်ဳံ​မ်ား ဝိုင္းရံ​ေန​ပါေစ​၊ ကင္းၿမီးေကာက္​တို႔​ႏွင့္​ေန​ရ​ပါေစ​၊ သူ​တို႔​ကို မ​ေၾကာက္​ႏွင့္​။ သူ​တို႔​စကား​ကို​လည္း မ​ေၾကာက္​ႏွင့္​။ သူ​တို႔​သည္ ပုန္ကန္​တတ္​ေသာ​လူမ်ိဳး​ျဖစ္​ေသာေၾကာင့္ သူ​တို႔​စကား​ကို မ​ေၾကာက္​ႏွင့္​။ သူ​တို႔​မ်က္ႏွာထား​ေၾကာင့္ မ​ထိတ္လန႔္​ႏွင့္​။