Ezekiel 20:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​၏​သား​ဦး​များ​ကို​ယဇ်​ပူ ဇော်​ခြင်း​အား​ဖြင့် မိ​မိ​တို့​ကိုယ်​ကို​ညစ်​ညမ်း ကြ​စေ​ရန်​သူ​တို့​အား​ငါ​အ​ခွင့်​ပေး​၏။ ယင်း သို့​အ​ခွင့်​ပေး​ရ​သည့်​အ​ကြောင်း​မှာ ငါ​သည် ဘု​ရား​သ​ခင်​ဖြစ်​တော်​မူ​ကြောင်း​ပြ​သ​ရန် နှင့်​သူ​တို့​အား​ဒဏ်​ခတ်​ရန်​ဖြစ်​၏။''
Burmese 1835 Version Judson
ငါသည် ထာဝရဘုရားဖြစ်သည်ကို သူတို့သည် သိမည်အကြောင်း၊ သူတို့ကိုဖျက်ဆီးခြင်းငှါ၊ သူတို့သည် သားဦးအပေါင်းတို့ကို မီးဖြင့် ပူဇော်ရာတွင်၊ သူတို့ပူဇော် သက္ကာများအားဖြင့် ငါညစ်ညူးစေ၏။
Burmese 1928
ငါ သည် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ဖြစ် ကြောင်း၊ သူ တို့ ဆိတ် ညံ ရာ ရောက်၍ သိ ရ ကြ စေ ခြင်း ငှာ၊ ဦး စွာ ဖွား သော သား တို့ ကို ဆက် ကပ် ရာ အ လှူ ဒါ န များ ဖြင့်၊ ထို သူ တို့ ကို ညစ် ညူး စေ သည် ဟု မိန့် တော် မူ ကြောင်း၊ ဆင့် ဆို လော့။
Burmese 2021
ငါ​သည် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ဖြစ်​သည်​ကို သူ​တို့​သည် သိ​မည်​အ​ကြောင်း၊ သူ​တို့​ကို​ဖျက်​ဆီး​ခြင်း​ငှာ၊ သူ​တို့​သည် သား​ဦး​အ​ပေါင်း​တို့​ကို မီး​ဖြင့် ပူ​ဇော်​ရာ​တွင်၊ သူ​တို့​ပူ​ဇော်​သ​ကာ​များ​အား​ဖြင့် ငါ​ညစ်​ညူး​စေ၏။
Burmese JBZV
ငါ​သည္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ျဖစ္​သည္​ကို သူ​တို႔​သည္ သိ​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ သူ​တို႔​ကို​ဖ်က္​ဆီး​ျခင္း​ငွာ၊ သူ​တို႔​သည္ သား​ဦး​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို မီး​ျဖင့္ ပူ​ေဇာ္​ရာ​တြင္၊ သူ​တို႔​ပူ​ေဇာ္​သ​ကာ​မ်ား​အား​ျဖင့္ ငါ​ညစ္​ညဴး​ေစ၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔​၏​သား​ဦး​မ်ား​ကို​ယဇ္​ပူ ေဇာ္​ျခင္း​အား​ျဖင့္ မိ​မိ​တို႔​ကိုယ္​ကို​ညစ္​ညမ္း ၾက​ေစ​ရန္​သူ​တို႔​အား​ငါ​အ​ခြင့္​ေပး​၏။ ယင္း သို႔​အ​ခြင့္​ေပး​ရ​သည့္​အ​ေၾကာင္း​မွာ ငါ​သည္ ဘု​ရား​သ​ခင္​ျဖစ္​ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း​ျပ​သ​ရန္ ႏွင့္​သူ​တို႔​အား​ဒဏ္​ခတ္​ရန္​ျဖစ္​၏။''
Burmese MSBU
သူ​တို့​၏​ပူဇော်သက္ကာ​ဖြစ်​သည့် သားဦး​တိုင်း​ကို မီးရှို့​ပူဇော်​ခြင်း​ဖြင့် ငါ​သည် သူ​တို့​ကို ညစ်ညူး​စေ​၍ သူ​တို့​ကို ငါ​ဖျက်ဆီး​သောအခါ​မှ ငါ​သည် ထာဝရဘုရား​ဖြစ်ကြောင်း သူ​တို့​သိ​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​၏​ပူေဇာ္သကၠာ​ျဖစ္​သည့္ သားဦး​တိုင္း​ကို မီးရႈိ႕​ပူေဇာ္​ျခင္း​ျဖင့္ ငါ​သည္ သူ​တို႔​ကို ညစ္ညဴး​ေစ​၍ သူ​တို႔​ကို ငါ​ဖ်က္ဆီး​ေသာအခါ​မွ ငါ​သည္ ထာဝရဘုရား​ျဖစ္ေၾကာင္း သူ​တို႔​သိ​ရ​မည္​။