Ezekiel 20:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``အ​ချင်း​လူ​သား၊ သင်​သည်​သူ​တို့​အား​စစ် ဆေး​စီ​ရင်​ရန်​အ​သင့်​ရှိ​ပြီ​လော။ အ​သင့်​ရှိ လျှင်​စစ်​ဆေး​စီ​ရင်​လော့။ သူ​တို့​အား​မိ​မိ တို့​ဘိုး​ဘေး​များ​ပြု​ကျင့်​ခဲ့​သော​စက်​ဆုပ် ဖွယ်​ကောင်း​သည့်​အ​မှု​တို့​ကို​သ​တိ​ပေး​ဖော် ပြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
အချင်းလူသား၊ သင်သည်သူတို့ကို စစ်ကြော လော့။ စစ်ကြောလော့။ သူတို့ဘိုးဘေးပြုဘူးသော စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်အမှုကို ဘော်ပြ၍၊
Burmese 1928
အ ချင်း လူ့ သား၊ ထို သူ တို့ ကို စီ ရင် ဆုံး ဖြတ် လော့။ ဘိုး ဘေး တို့ ရွံ ရှာ ဖွယ် အ မှု များ ကို ဖော် ပြ လျက်၊
Burmese 2021
အ​ချင်း​လူ​သား၊ သင်​သည်​သူ​တို့​ကို စစ်​ကြော​လော့။ စစ်​ကြော​လော့။ သူ​တို့​ဘိုး​ဘေး​ပြု​ဖူး​သော စက်​ဆုပ်​ရွံ​ရှာ​ဖွယ်​အ​မှု​ကို ဖော်​ပြ၍၊
Burmese JBZV
အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ သင္​သည္​သူ​တို႔​ကို စစ္​ေၾကာ​ေလာ့။ စစ္​ေၾကာ​ေလာ့။ သူ​တို႔​ဘိုး​ေဘး​ျပဳ​ဖူး​ေသာ စက္​ဆုပ္​ရြံ​ရွာ​ဖြယ္​အ​မွု​ကို ေဖာ္​ျပ၍၊
Burmese MCLZV
``အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ သင္​သည္​သူ​တို႔​အား​စစ္ ေဆး​စီ​ရင္​ရန္​အ​သင့္​ရွိ​ၿပီ​ေလာ။ အ​သင့္​ရွိ လၽွင္​စစ္​ေဆး​စီ​ရင္​ေလာ့။ သူ​တို႔​အား​မိ​မိ တို႔​ဘိုး​ေဘး​မ်ား​ျပဳ​က်င့္​ခဲ့​ေသာ​စက္​ဆုပ္ ဖြယ္​ေကာင္း​သည့္​အ​မွု​တို႔​ကို​သ​တိ​ေပး​ေဖာ္ ျပ​ေလာ့။-
Burmese MSBU
အချင်း​လူသား​၊ သင်​စီရင်​လော့​။ သူ​တို့​ကို သင်​စီရင်​လော့​။ သူ​တို့​ဘိုးဘေး​တို့​ပြု​ခဲ့​သည့် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်​အမှု​တို့​ကို သူ​တို့​အား ပြောပြ​လော့​။
Burmese MSBZ
အခ်င္း​လူသား​၊ သင္​စီရင္​ေလာ့​။ သူ​တို႔​ကို သင္​စီရင္​ေလာ့​။ သူ​တို႔​ဘိုးေဘး​တို႔​ျပဳ​ခဲ့​သည့္ စက္ဆုပ္႐ြံရွာဖြယ္​အမႈ​တို႔​ကို သူ​တို႔​အား ေျပာျပ​ေလာ့​။