Ezekiel 20:46 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​က``အ​ချင်း​လူ​သား၊ တောင်​အ​ရပ် သို့​မျှော်​ကြည့်​၍ ထို​အ​ရပ်​နှင့်​ထို​အ​ရပ်​ရှိ သစ်​တော​အား​ဗျာ​ဒိတ်​တော်​ကို​ဆင့်​ဆို​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
အချင်းလူသား၊ တောင်ဘက်သို့ မျက်နှာ ပြုလျက်၊ တောင်မျက်နှာတဘက်၌မြွက်ဆို၍၊ တောင်ပြည် ၌ရှိသော တောတဘက်၌ဟောပြောလော့။
Burmese 1928
အ ချင်း လူ့ သား၊ ဒ က္ခိ ဏ လမ်း သို့ မျက် နှာ မူ လျက်၊ တောင် ဘက် သို့ စ ကား လွှင့် လျက်၊ တောင် ပိုင်း ရှိ တော တန်း ကို ရည်၍ ဟော ပြော လျက်၊ ထို တောင် ပိုင်း တော အား ဆင့် ဆို ရ မည် မှာ၊
Burmese 2021
အ​ချင်း​လူ​သား၊ တောင်​ဘက်​သို့​မျက်​နှာ​ပြု​လျက်၊ တောင်​မျက်​နှာ​တစ်​ဖက်၌ မြွက်​ဆို၍၊ တောင်​ပြည်၌​ရှိ​သော တော​တစ်​ဖက်၌ ဟော​ပြော​လော့။
Burmese JBZV
အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ ေတာင္​ဘက္​သို႔​မ်က္​ႏွာ​ျပဳ​လ်က္၊ ေတာင္​မ်က္​ႏွာ​တစ္​ဖက္၌ ႁမြက္​ဆို၍၊ ေတာင္​ျပည္၌​ရွိ​ေသာ ေတာ​တစ္​ဖက္၌ ေဟာ​ေျပာ​ေလာ့။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​က``အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ ေတာင္​အ​ရပ္ သို႔​ေမၽွာ္​ၾကည့္​၍ ထို​အ​ရပ္​ႏွင့္​ထို​အ​ရပ္​ရွိ သစ္​ေတာ​အား​ဗ်ာ​ဒိတ္​ေတာ္​ကို​ဆင့္​ဆို​ေလာ့။-
Burmese MSBU
“​အချင်း​လူသား​၊ တောင်ဘက်​သို့ မျက်နှာမူ​ပြီး တောင်ဘက်​အရပ်​ကို ဆန့်ကျင်​ဟောပြော​လော့​။ တောင်ဘက်​ရှိ​တောအုပ်​ကို ဆန့်ကျင်​၍ ပရောဖက်ပြု​လော့​။
Burmese MSBZ
“​အခ်င္း​လူသား​၊ ေတာင္ဘက္​သို႔ မ်က္ႏွာမူ​ၿပီး ေတာင္ဘက္​အရပ္​ကို ဆန႔္က်င္​ေဟာေျပာ​ေလာ့​။ ေတာင္ဘက္​ရွိ​ေတာအုပ္​ကို ဆန႔္က်င္​၍ ပေရာဖက္ျပဳ​ေလာ့​။