Ezekiel 20:48 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​မီး​ကို​ငါ​ထာ​ဝရ​ဘု​ရား​မွှေး​တော်​မူ​ကြောင်း ယင်း​ကို​အ​ဘယ်​သူ​မျှ​မ​ငြိမ်း​မ​သတ်​နိုင် ကြောင်း​လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သိ​ရှိ​ကြ​လိမ့်​မည်'' ဟု​မြွက်​ဆို​တော်​မူ​ကြောင်း​ဆင့်​ဆို​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမီးကို ငါထာဝရဘုရားညှိကြောင်းကို၊ သတ္တဝါ အပေါင်းတို့သည် သိရကြလိမ့်မည်။ ထိုမီးသည် မငြိမ်းရဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
မ ငြိမ်း နိုင် အောင် ထို မီး ကို ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မွေး ခဲ့ ကြောင်း၊ လူ အ ပေါင်း တို့ သိ မြင် ရ ကြ လ တ္တံ့ ဟု၊ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ သည် ကို ဆင့် ဆို လော့ ဟူ သော ဗျာ ဒိတ် တော် ရောက် လာ သော်၊
Burmese 2021
ထို​မီး​ကို ငါ​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ညှိ​ကြောင်း​ကို၊ သ​တ္တ​ဝါ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် သိ​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်။ ထို​မီး​သည်​မ​ငြိမ်း​ရ​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ထို​မီး​ကို ငါ​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ညႇိ​ေၾကာင္း​ကို၊ သ​တၱ​ဝါ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ သိ​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္။ ထို​မီး​သည္​မ​ၿငိမ္း​ရ​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ထို​မီး​ကို​ငါ​ထာ​ဝရ​ဘု​ရား​ေမႊး​ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း ယင္း​ကို​အ​ဘယ္​သူ​မၽွ​မ​ၿငိမ္း​မ​သတ္​နိုင္ ေၾကာင္း​လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သိ​ရွိ​ၾက​လိမ့္​မည္'' ဟု​ႁမြက္​ဆို​ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း​ဆင့္​ဆို​ေလာ့​ဟု မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထို​မီး​ကို ငါ​ထာဝရဘုရား​ရှို့​ကြောင်း လူ​အပေါင်း​တို့ သိ​ရ​ကြ​လိမ့်မည်​။ ထို​မီး​သည် ငြိမ်း​လိမ့်မည်​မ​ဟုတ်​ဟု မိန့်​တော်မူ​သည်’​ဟူ၍ ဆင့်ဆို​လော့”​ဟု မိန့်ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​မီး​ကို ငါ​ထာဝရဘုရား​ရႈိ႕​ေၾကာင္း လူ​အေပါင္း​တို႔ သိ​ရ​ၾက​လိမ့္မည္​။ ထို​မီး​သည္ ၿငိမ္း​လိမ့္မည္​မ​ဟုတ္​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​သည္’​ဟူ၍ ဆင့္ဆို​ေလာ့”​ဟု မိန႔္ဆို​၏​။