Ezekiel 21:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယင်း​သည်​ငါ​၏​လူ​မျိုး​တော်​အား​နှ​လုံး​တုန် စေ​၍ ယိမ်း​ယိုင်​ပြို​လဲ​စေ​၏။ လျှပ်​ပြက်​သ​ကဲ့ သို့​ပြောင်​လက်​၍​ခုတ်​ဖြတ်​ရန်​အ​သင့်​ရှိ​သော ဋ္ဌား​ဖြင့် ငါ​သည်​သူ​တို့​၏​မြို့​တံ​ခါး​တို့​တွင် သတ်​ဖြတ်​ရန်​ထို​ဋ္ဌား​ကို​ထား​ရှိ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့စိတ်ပျက်၍ အထူးသဖြင့်ဆုံးရှုံးစေခြင်းငှါ၊ ထားဘေးကိုမြို့ တံခါးရှိသမျှတို့၌ ငါရောက်စေပြီ။ ထားပြောင်လျက်ရှိ၏။ လုပ်ကြံစရာဘို့ ပွတ်ထားလျက် ရှိ၏။
Burmese 1928
စိတ် ပျက် ခြင်း၊ များ ပြား စွာ ပြို လဲ ခြင်း ခံ ရ စေ အံ့ သော ငှာ၊ ချင်း တို့ မြို့ တံ ခါး များ ရင် ဆိုင် လုပ် ကြံ သော ဓား တော် ကို၊ ငါ ထား လေ ပြီ။ လျှပ် စစ် သ ဖွယ် လက် လျက်၊ ကွပ် မျက် ရန် တိုက် ပွတ် လေ စွ။
Burmese 2021
သူ​တို့​စိတ်​ပျက်၍ အ​ထူး​သ​ဖြင့်​ဆုံး​ရှုံး​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ ဓား​ဘေး​ကို မြို့​တံ​ခါး​ရှိ​သ​မျှ​တို့၌ ငါ​ရောက်​စေ​ပြီ။ ဓား​ပြောင်​လျက်​ရှိ၏။ လုပ်​ကြံ​စ​ရာ​ဖို့ ပွတ်​ထား​လျက်​ရှိ၏။
Burmese JBZV
သူ​တို႔​စိတ္​ပ်က္၍ အ​ထူး​သ​ျဖင့္​ဆုံး​ရွုံး​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ ဓား​ေဘး​ကို ၿမိဳ႕​တံ​ခါး​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔၌ ငါ​ေရာက္​ေစ​ၿပီ။ ဓား​ေျပာင္​လ်က္​ရွိ၏။ လုပ္​ႀကံ​စ​ရာ​ဖို႔ ပြတ္​ထား​လ်က္​ရွိ၏။
Burmese MCLZV
ယင္း​သည္​ငါ​၏​လူ​မ်ိဳး​ေတာ္​အား​ႏွ​လုံး​တုန္ ေစ​၍ ယိမ္း​ယိုင္​ၿပိဳ​လဲ​ေစ​၏။ လၽွပ္​ျပက္​သ​ကဲ့ သို႔​ေျပာင္​လက္​၍​ခုတ္​ျဖတ္​ရန္​အ​သင့္​ရွိ​ေသာ ဓား​ျဖင့္ ငါ​သည္​သူ​တို႔​၏​ၿမိဳ႕​တံ​ခါး​တို႔​တြင္ သတ္​ျဖတ္​ရန္​ထို​ဓား​ကို​ထား​ရွိ​မည္။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် သူ​တို့ စိတ်ပျက်အားလျော့​ကြ​လိမ့်မည်​။ လူသတ်​သော​ဓား​ကို​မြို့​တံခါး​ရှိသမျှ​၌ ငါ​ချထား​ပြီ​။ အတုံးအရုံး​လဲကျသေဆုံး​ကြ​ရ​လိမ့်မည်​။ လျှပ်စီး​ကဲ့သို့ ဝင်းလက်​အောင် သွေး​ထား​သော လူသတ်​မည့်​ဓား ပါတကား​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ သူ​တို႔ စိတ္ပ်က္အားေလ်ာ့​ၾက​လိမ့္မည္​။ လူသတ္​ေသာ​ဓား​ကို​ၿမိဳ႕တံခါး​ရွိသမွ်​၌ ငါ​ခ်ထား​ၿပီ​။ အတုံးအ႐ုံး​လဲက်ေသဆုံး​ၾက​ရ​လိမ့္မည္​။ လွ်ပ္စီး​ကဲ့သို႔ ဝင္းလက္​ေအာင္ ေသြး​ထား​ေသာ လူသတ္​မည့္​ဓား ပါတကား​။