Ezekiel 21:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​မိ​မိ​၏​ဋ္ဌား​တော် ကို​ဋ္ဌား​လွယ်​အိမ်​မှ​ထုတ်​တော်​မူ​ပြီ​ဖြစ် ကြောင်း၊ ထို​ဋ္ဌား​ကို​ဋ္ဌား​လွယ်​အိမ်​သို့​ပြန် ၍​သွင်း​တော်​မူ​မည်​မ​ဟုတ်​ကြောင်း​ကို​လူ အ​ပေါင်း​တို့​သိ​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ငါထာဝရဘုရားသည် ငါ့ထားကို သူ့အိမ်မှ ထုတ်ကြောင်းကို၊ သတ္တဝါအပေါင်းတို့ သိရကြလိမ့်မည်။ ထိုထားသည် နောက်တဖန် အိမ်သို့ မပြန်ရ။
Burmese 1928
နေ မ ဝင် ရ အောင် ဓား တော် ကို၊ ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ချွတ် ကြောင်း၊ လူ အ ပေါင်း တို့ သိ ရ ကြ လ တ္တံ့ ဟု၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ သည် ကို ဆင့် ဆို လော့။
Burmese 2021
ငါ​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ငါ့​ဓား​ကို သူ့​အိမ်​မှ​ထုတ်​ကြောင်း​ကို၊ သ​တ္တ​ဝါ​အ​ပေါင်း​တို့ သိ​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်။ ထို​ဓား​သည် နောက်​တစ်​ဖန် အိမ်​သို့ မ​ပြန်​ရ။
Burmese JBZV
ငါ​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ငါ့​ဓား​ကို သူ႔​အိမ္​မွ​ထုတ္​ေၾကာင္း​ကို၊ သ​တၱ​ဝါ​အ​ေပါင္း​တို႔ သိ​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္။ ထို​ဓား​သည္ ေနာက္​တစ္​ဖန္ အိမ္​သို႔ မ​ျပန္​ရ။
Burmese MCLZV
ငါ​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​မိ​မိ​၏​ဓား​ေတာ္ ကို​ဓား​လြယ္​အိမ္​မွ​ထုတ္​ေတာ္​မူ​ၿပီ​ျဖစ္ ေၾကာင္း၊ ထို​ဓား​ကို​ဓား​လြယ္​အိမ္​သို႔​ျပန္ ၍​သြင္း​ေတာ္​မူ​မည္​မ​ဟုတ္​ေၾကာင္း​ကို​လူ အ​ေပါင္း​တို႔​သိ​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
ထိုအခါမှ ငါ​ထာဝရဘုရား​သည် ဓားအိမ်​ထဲမှ ဓား​ကို​ဆွဲထုတ်​၍ နောက်တစ်ဖန် ပြန်​မ​သွင်း​ကြောင်း​ကို လူ​အပေါင်း​တို့​သိ​ရ​လိမ့်မည်​ဟူ၍ မိန့်​တော်မူ​၏’​ဟု ဆင့်ဆို​လော့​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါမွ ငါ​ထာဝရဘုရား​သည္ ဓားအိမ္​ထဲမွ ဓား​ကို​ဆြဲထုတ္​၍ ေနာက္တစ္ဖန္ ျပန္​မ​သြင္း​ေၾကာင္း​ကို လူ​အေပါင္း​တို႔​သိ​ရ​လိမ့္မည္​ဟူ၍ မိန႔္​ေတာ္မူ​၏’​ဟု ဆင့္ဆို​ေလာ့​။