Ezekiel 22:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင့်​အ​ထဲ​၌​အ​ချို့​သော​သူ​တို့​သည်​သူ တစ်​ပါး​၏​အိမ်​ရာ​ကို​ပြစ်​မှား​၍ မိ​မိ​တို့​၏ ချွေး​မ​များ​ကို​သော်​လည်း​ကောင်း၊ အ​ဖေ​တူ အ​မေ​ကွဲ​နှ​မ​များ​ကို​သော်​လည်း​ကောင်း ဖြား​ယောင်း​ပြစ်​မှား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင့်အလယ်၌ အချို့တို့သည် အိမ်နီးချင်းမယား ကို ပြစ်မှားကြ၏။ အချို့တို့သည် မိမိချွေးမနှင့် ဆိုးညစ် သောအဓမ္မအမှုကို ပြုကြ၏။ အချို့တို့သည် မိမိနှမ၊ မိမိအဘ၏သမီးကို ရှုတ်ချကြ၏။
Burmese 1928
သူ့ မ ယား နှင့် ရွံ ရှာ ဖွယ် အ မှု ကို ပြု သူ၊ ချွေး မ ကို အ ဗြ ဟ္မ ပြု သူ၊ ဘ စုံ နှ မ ကို ရှုတ် ချ သူ၊
Burmese 2021
သင့်​အ​လယ်၌ အ​ချို့​တို့​သည် အိမ်​နီး​ချင်း​မ​ယား​ကို ပြစ်​မှား​ကြ၏။ အ​ချို့​တို့​သည် မိ​မိ​ချွေး​မ​နှင့် ဆိုး​ညစ်​သော​အ​ဓ​မ္မ​အ​မှု​ကို ပြု​ကြ၏။ အ​ချို့​တို့​သည် မိ​မိ​နှ​မ၊ မိ​မိ​အ​ဘ၏​သ​မီး​ကို ရှုတ်​ချ​ကြ၏။
Burmese JBZV
သင့္​အ​လယ္၌ အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​သည္ အိမ္​နီး​ခ်င္း​မ​ယား​ကို ျပစ္​မွား​ၾက၏။ အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​သည္ မိ​မိ​ေခၽြး​မ​ႏွင့္ ဆိုး​ညစ္​ေသာ​အ​ဓ​မၼ​အ​မွု​ကို ျပဳ​ၾက၏။ အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​သည္ မိ​မိ​ႏွ​မ၊ မိ​မိ​အ​ဘ၏​သ​မီး​ကို ရွုတ္​ခ်​ၾက၏။
Burmese MCLZV
သင့္​အ​ထဲ​၌​အ​ခ်ိဳ႕​ေသာ​သူ​တို႔​သည္​သူ တစ္​ပါး​၏​အိမ္​ရာ​ကို​ျပစ္​မွား​၍ မိ​မိ​တို႔​၏ ေခၽြး​မ​မ်ား​ကို​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ အ​ေဖ​တူ အ​ေမ​ကြဲ​ႏွ​မ​မ်ား​ကို​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း ျဖား​ေယာင္း​ျပစ္​မွား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
တစ်ယောက်​က အိမ်နီးချင်း​မယား​နှင့် ဖောက်ပြန်​၍ တစ်ယောက်​က ချွေးမ​ကို ညစ်ညမ်း​အောင်​ပြု​၏​။ တစ်ယောက်​က အဖေတူအမေကွဲ​အစ်မ​၊ သို့မဟုတ် နှမ​ကို အဓမ္မပြုကျင့်​၏​။
Burmese MSBZ
တစ္ေယာက္​က အိမ္နီးခ်င္း​မယား​ႏွင့္ ေဖာက္ျပန္​၍ တစ္ေယာက္​က ေခြၽးမ​ကို ညစ္ညမ္း​ေအာင္​ျပဳ​၏​။ တစ္ေယာက္​က အေဖတူအေမကြဲ​အစ္မ​၊ သို႔မဟုတ္ ႏွမ​ကို အဓမၼျပဳက်င့္​၏​။