Ezekiel 23:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သူသည်ပို၍ပို၍အကျင့်ပျက်လာ၏။ ခါး စည်းများနှင့်လှပသောဦးရစ်များကိုဝတ် ဆင်ထားသည့်ခါလဒဲအရာရှိတို့သည် ခါလဒဲပြည်သားဗာဗုလုန်အရာရှိမြင်း ရထားတပ်ဗိုလ်များနှင့်တူ၍၊ သူတို့၏ရုပ် ပုံများကိုနံရံတွင်နီမြန်းတောက်ပသော ဆေးရောင်ဖြင့် ရေးဆွဲထားသည်ကိုတွေ့ မြင်လေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အထူးသဖြင့် မတရားသောမေထုန်ကို ပြုသော အကြောင်းအရာဟူမူကား၊ ခါးစည်းကိုစည်းလျက်၊ ထူးဆန်းသော ပန်းဆိုးခေါင်းပေါင်းကို ပေါင်းလျက်၊ မွေးဘွားရာဌာန ခါလဒဲပြည် ဗာဗုလုန်မြို့သားကဲ့သို့၊ မင်း၏အ သွင်ကိုဆောင်လျက်၊
Burmese 1928
ချက် သို ရာ ခါ လ ဒဲ ပြည် ရှိ ဗာ ဗု လုန် လူ မျိုး သဏ္ဌာန်၊ နံ ရံ ပေါ် တွင် ဆေး နီ ဖြင့် ရေး သား သော၊ ခါး ဝတ် စည်း လျက်၊ ရှည် လျား စွာ ခေါင်း ပေါင်း မြိတ် ချ လျက်၊ မင်း ဟန် ရှိ သော ခါ လ ဒဲ ပြည် သား တို့ ရုပ် ပုံ များ ကို မြင် သော်၊ ပြည့် တန် ဆာ မှု ကို ကျူး လွန် သေး လျက်၊ မြင် လျှင် မြင် ခြင်း တပ် မက် သ ဖြင့်၊ သူ တို့ ရှိ ရာ ခါ လ ဒဲ ပြည် သို့ အောင် သွယ် များ ကို စေ လွှတ် သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
အထူးသဖြင့် မတရားသောမေထုန်ကို ပြုသောအကြောင်းအရာ ဟူမူကား၊ ခါးစည်းကိုစည်းလျက်၊ ထူးဆန်းသောပန်းဆိုးခေါင်းပေါင်းကို ပေါင်းလျက်၊ မွေးဖွားရာဌာန ခါလဒဲပြည် ဗာဗုလုန်မြို့သားကဲ့သို့၊ မင်း၏အသွင်ကို ဆောင်လျက်၊
Burmese JBZV
အထူးသျဖင့္ မတရားေသာေမထုန္ကို ျပဳေသာအေၾကာင္းအရာ ဟူမူကား၊ ခါးစည္းကိုစည္းလ်က္၊ ထူးဆန္းေသာပန္းဆိုးေခါင္းေပါင္းကို ေပါင္းလ်က္၊ ေမြးဖြားရာဌာန ခါလဒဲျပည္ ဗာဗုလုန္ၿမိဳ႕သားကဲ့သို႔၊ မင္း၏အသြင္ကို ေဆာင္လ်က္၊
Burmese MCLZV
``သူသည္ပို၍ပို၍အက်င့္ပ်က္လာ၏။ ခါး စည္းမ်ားႏွင့္လွပေသာဦးရစ္မ်ားကိုဝတ္ ဆင္ထားသည့္ခါလဒဲအရာရွိတို႔သည္ ခါလဒဲျပည္သားဗာဗုလုန္အရာရွိျမင္း ရထားတပ္ဗိုလ္မ်ားႏွင့္တူ၍၊ သူတို႔၏႐ုပ္ ပုံမ်ားကိုနံရံတြင္နီျမန္းေတာက္ပေသာ ေဆးေရာင္ျဖင့္ ေရးဆြဲထားသည္ကိုေတြ႕ ျမင္ေလ၏။-
Burmese MSBU
သူသည် အထပ်ထပ်ဖောက်ပြန်မှားယွင်း၏။ နံရံပေါ်တွင် ထွင်းထုထားသော ယောက်ျားပုံများ၊ အနီရောင်ရေးချယ်ထားသော ခါလဒဲလူမျိုးတို့၏ရုပ်ပုံများ၊
Burmese MSBZ
သူသည္ အထပ္ထပ္ေဖာက္ျပန္မွားယြင္း၏။ နံရံေပၚတြင္ ထြင္းထုထားေသာ ေယာက္်ားပုံမ်ား၊ အနီေရာင္ေရးခ်ယ္ထားေသာ ခါလဒဲလူမ်ိဳးတို႔၏႐ုပ္ပုံမ်ား၊