Ezekiel 23:43 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သူ​တို့​သည်​မျောက်​မ​ထား​မှု​ဖြင့်​နွမ်း​နယ် နေ​ပြီ​ဖြစ်​သော အ​မျိုး​သ​မီး​ကို​ပြည့်​တန်​ဆာ အ​ဖြစ်​အ​သုံး​ပြု​ကြ​ပါ​စေ​ဟု​ငါ​တွေး တော​မိ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ငါကလည်း၊ ထိုသူတို့သည် ဤမိန်းမနှင့်ပင် အကယ်၍မတရားသော မေထုန်ကို ပြုကြလိမ့်မည်လောဟု၊ အိုသည်တိုင်အောင် ပြည်တန်ဆာလုပ်သော ထိုမိန်းမကို ရည်မှတ်၍ ဆိုသော်၊
Burmese 1928
မျောက် မ ထား ၍ နွမ်း ရိ သော ထို သူ့ ကို ရည် လျက် ငါ က၊ သူ တို့ အ ချင်း ချင်း မှား ယွင်း ကြ မည် ဟု အောက် မေ့ ကြ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
ငါ​က​လည်း၊ ထို​သူ​တို့​သည် ဤ​မိန်း​မ​နှင့်​ပင် အ​ကယ်၍ မ​တ​ရား​သော​မေ​ထုန်​ကို ပြု​ကြ​လိမ့်​မည်​လော​ဟု၊ အို​သည်​တိုင်​အောင် ပြည့်တန်​ဆာ​လုပ်​သော ထို​မိန်း​မ​ကို ရည်​မှတ်၍​ဆို​သော်၊
Burmese JBZV
ငါ​က​လည္း၊ ထို​သူ​တို႔​သည္ ဤ​မိန္း​မ​ႏွင့္​ပင္ အ​ကယ္၍ မ​တ​ရား​ေသာ​ေမ​ထုန္​ကို ျပဳ​ၾက​လိမ့္​မည္​ေလာ​ဟု၊ အို​သည္​တိုင္​ေအာင္ ျပည့္တန္​ဆာ​လုပ္​ေသာ ထို​မိန္း​မ​ကို ရည္​မွတ္၍​ဆို​ေသာ္၊
Burmese MCLZV
ထို​သူ​တို႔​သည္​ေမ်ာက္​မ​ထား​မွု​ျဖင့္​ႏြမ္း​နယ္ ေန​ၿပီ​ျဖစ္​ေသာ အ​မ်ိဳး​သ​မီး​ကို​ျပည့္​တန္​ဆာ အ​ျဖစ္​အ​သုံး​ျပဳ​ၾက​ပါ​ေစ​ဟု​ငါ​ေတြး ေတာ​မိ​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ငါ​က ပြည့်တန်ဆာ​ဝါရင့်​နေ​သော ဤ​မိန်းမ​နှင့်​ပတ်သက်၍ ‘​ဤ​ယောက်ျား​တို့​သည် ဤ​မိန်းမ​နှင့်​ပင် ဖောက်ပြန်မှားယွင်း​နေ​ကြ​ပေ​ဦး​မည်​’​ဟု ဆို​မိ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ငါ​က ျပည့္တန္ဆာ​ဝါရင့္​ေန​ေသာ ဤ​မိန္းမ​ႏွင့္​ပတ္သက္၍ ‘​ဤ​ေယာက္်ား​တို႔​သည္ ဤ​မိန္းမ​ႏွင့္​ပင္ ေဖာက္ျပန္မွားယြင္း​ေန​ၾက​ေပ​ဦး​မည္​’​ဟု ဆို​မိ​၏​။