Ezekiel 23:46 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ရှင်​ထာ​ဝရ​ဘု​ရား​က``သူ​တို့​အား​ကြောက်​လန့် တုန်​လှုပ်​စေ​ရန်​နှင့်​လု​ယက်​စေ​ရန် ရုန်း​ရင်း​ဆန် ခတ်​ပြု​သည့်​လူ​အုပ်​ကို​ခေါ်​ခဲ့​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ထိုမိန်းမရှိရာသို့ လူအလုံးအရင်းကိုငါချီစေ၍၊ လုယက် သိမ်းသွားစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးမည်။
Burmese 1928
ငါ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား က၊ ငါ သည် ပ ရိ သတ် ကို ခေါ်၍၊ ထိတ် လန့် ခံ၊ လု ယက် ခံ ထား သော ထို သူ တို့ ကို၊
Burmese 2021
အ​ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန့်​တော်​မူ​သည်​ကား၊ ထို​မိန်း​မ​ရှိ​ရာ​သို့ လူ​အ​လုံး​အ​ရင်း​ကို ငါ​ချီ​စေ၍၊ လု​ယက်​သိမ်း​သွား​စေ​ခြင်း​ငှာ အ​ခွင့်​ပေး​မည်။
Burmese JBZV
အ​ရွင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​ကား၊ ထို​မိန္း​မ​ရွိ​ရာ​သို႔ လူ​အ​လုံး​အ​ရင္း​ကို ငါ​ခ်ီ​ေစ၍၊ လု​ယက္​သိမ္း​သြား​ေစ​ျခင္း​ငွာ အ​ခြင့္​ေပး​မည္။
Burmese MCLZV
အ​ရွင္​ထာ​ဝရ​ဘု​ရား​က``သူ​တို႔​အား​ေၾကာက္​လန႔္ တုန္​လွုပ္​ေစ​ရန္​ႏွင့္​လု​ယက္​ေစ​ရန္ ႐ုန္း​ရင္း​ဆန္ ခတ္​ျပဳ​သည့္​လူ​အုပ္​ကို​ေခၚ​ခဲ့​ေလာ့။-
Burmese MSBU
ဘုရားရှင်​ထာဝရဘုရား​က ‘သူ​တို့​ထံသို့ လူအလုံးအရင်း​ကို ချီလာ​စေ​ပြီး သူ​တို့​ကို ထိတ်လန့်​စေ​မည်​၊ လုယူဖျက်ဆီး​စေ​မည်​။
Burmese MSBZ
ဘုရားရွင္​ထာဝရဘုရား​က ‘သူ​တို႔​ထံသို႔ လူအလုံးအရင္း​ကို ခ်ီလာ​ေစ​ၿပီး သူ​တို႔​ကို ထိတ္လန႔္​ေစ​မည္​၊ လုယူဖ်က္ဆီး​ေစ​မည္​။