Ezekiel 23:47 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​အား​ခဲ​နှင့်​ပေါက်​၍​ဋ္ဌား​နှင့်​ခုတ်​လော့။ သူ တို့​၏​သား​သမီး​တို့​ကို​သတ်​၍​အိမ်​များ​ကို​မီး ရှို့​စေ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအလုံးအရင်းသည် မိန်းမတို့ကိုခဲနှင့် ပစ်၍၊ ထားနှင့်ခုတ်ကြလိမ့်မည်။ သားသမီးတို့ကိုသတ်၍ အိမ် တို့ကိုလည်း မီးရှို့ကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ခဲ ပစ် ဒဏ်၊ ဓား ခုတ် ဒဏ်၊ သား သ မီး တို့ ပါ ကွပ် မျက် ဒဏ်၊ တိုက် အိမ် မီး ရှို့ ဒဏ် များ ကို၊ ပ ရိ သတ် ခတ် ခြင်း ဖြင့်၊
Burmese 2021
ထို​အ​လုံး​အ​ရင်း​သည် မိန်း​မ​တို့​ကို ခဲ​နှင့်​ပစ်၍၊ ဓား​နှင့်​ခုတ်​ကြ​လိမ့်​မည်။ သား​သ​မီး​တို့​ကို​သတ်၍ အိမ်​တို့​ကို​လည်း မီး​ရှို့​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ထို​အ​လုံး​အ​ရင္း​သည္ မိန္း​မ​တို႔​ကို ခဲ​ႏွင့္​ပစ္၍၊ ဓား​ႏွင့္​ခုတ္​ၾက​လိမ့္​မည္။ သား​သ​မီး​တို႔​ကို​သတ္၍ အိမ္​တို႔​ကို​လည္း မီး​ရွို႔​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​အား​ခဲ​ႏွင့္​ေပါက္​၍​ဓား​ႏွင့္​ခုတ္​ေလာ့။ သူ တို႔​၏​သား​သမီး​တို႔​ကို​သတ္​၍​အိမ္​မ်ား​ကို​မီး ရွို႔​ေစ​ေလာ့။-
Burmese MSBU
လူအလုံးအရင်း​တို့​သည် သူ​တို့​ကို ကျောက်ခဲ​နှင့် ပေါက်သတ်​ကြ​လိမ့်မည်​၊ ဓား​ဖြင့် ခုတ်သတ်​လိမ့်မည်​။ သူ​တို့​၏​သား​သမီး​များ​ကို​လည်း သတ်​၍ အိမ်​များ​ကို​လည်း မီး​ရှို့​ပစ်​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
လူအလုံးအရင္း​တို႔​သည္ သူ​တို႔​ကို ေက်ာက္ခဲ​ႏွင့္ ေပါက္သတ္​ၾက​လိမ့္မည္​၊ ဓား​ျဖင့္ ခုတ္သတ္​လိမ့္မည္​။ သူ​တို႔​၏​သား​သမီး​မ်ား​ကို​လည္း သတ္​၍ အိမ္​မ်ား​ကို​လည္း မီးရႈိ႕​ပစ္​လိမ့္မည္​။