Ezekiel 24:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထင်း​များ​ကို​ထပ်​မံ​၍​ယူ​လာ​လော့။ မီး​တောက် ကို​ယပ်​ခပ်​ပေး​လော့။ အ​သား​များ​ကို​ချက်​၍ ဟင်း​ခပ်​အ​မွှေး​အ​ကြိုင်​တို့​ဖြင့် ဟင်း​ချို​ကို ဆူ​အောင်​ကျို​ချက်​လော့။ အ​ရိုး​တို့​ကို​ကျွမ်း လောင်​စေ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ထင်းများကို ပုံထား၍မီးရှို့လော့။ အမဲသား လျော့၍ မြိန်စွာသော စားဘွယ်ဖြစ်စေလော့။ အရိုးတို့ကို လည်း ကျွမ်းစေ။
Burmese 1928
ထင်း ပုံ ဆိုက် ခြင်း၊ မီး မွေး ခြင်း၊ အ သား မွ ခြင်း၊ အ ဆာ ခတ် ခြင်း၊ အ ရိုး နူး ခြင်း များ ကို ပြု ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ထင်း​များ​ကို​ပုံ​ထား၍ မီး​ရှို့​လော့။ အ​မဲ​သား​လျော့​၍ မြိန်​စွာ​သော စား​ဖွယ်​ဖြစ်​စေ​လော့။ အ​ရိုး​တို့​ကို​လည်း​ကျွမ်း​စေ။
Burmese JBZV
ထင္း​မ်ား​ကို​ပုံ​ထား၍ မီး​ရွို႔​ေလာ့။ အ​မဲ​သား​ေလ်ာ့​၍ ၿမိန္​စြာ​ေသာ စား​ဖြယ္​ျဖစ္​ေစ​ေလာ့။ အ​ရိုး​တို႔​ကို​လည္း​ကၽြမ္း​ေစ။
Burmese MCLZV
ထင္း​မ်ား​ကို​ထပ္​မံ​၍​ယူ​လာ​ေလာ့။ မီး​ေတာက္ ကို​ယပ္​ခပ္​ေပး​ေလာ့။ အ​သား​မ်ား​ကို​ခ်က္​၍ ဟင္း​ခပ္​အ​ေမႊး​အ​ႀကိဳင္​တို႔​ျဖင့္ ဟင္း​ခ်ိဳ​ကို ဆူ​ေအာင္​က်ိဳ​ခ်က္​ေလာ့။ အ​ရိုး​တို႔​ကို​ကၽြမ္း ေလာင္​ေစ​ေလာ့။-
Burmese MSBU
ထင်း​ကို​ပုံ​၍​မီးမွှေး​လော့​။ အသား​ကို အမွှေးအကြိုင်​များ​နှင့် ရော​၍​ပြုတ်​လော့​။ အရိုး​များ​လည်း ကျွမ်း​ပါစေ’​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ထင္း​ကို​ပုံ​၍​မီးေမႊး​ပါ​။ အသား​ကို အေမႊးအႀကိဳင္​မ်ား​ႏွင့္ ေရာ​၍​ျပဳတ္​ပါ​။ အ႐ိုး​မ်ား​လည္း ကြၽမ္း​ပါေစ’​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။