Ezekiel 24:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​ရှိုက်​သည့်​အ​သံ​ကို​လူ​တို့​မ​ကြား​ပါ​စေ​နှင့်။ ဝမ်း​နည်း​ပူ​ဆွေး​သည့်​လက္ခ​ဏာ​ဖြင့်​ခေါင်း​ပေါင်း မ​ပေါင်း​ဘဲ၊ ဖိ​နပ်​မ​စီး​ဘဲ​မ​သွား​မ​လာ​နှင့်။ သင်​၏​မျက်​နှာ​ကို​မ​ဖုံး​မ​အုပ်​နှင့်။ ဝမ်း​နည်း ပူ​ဆွေး​သူ​တို့​စား​သည့်​အ​စား​အ​စာ​ကို လည်း​မ​စား​နှင့်'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
တိုးတိုးညည်းတွားလော့။ သေသောသူအတွက် မြည်တမ်းခြင်းကို မပြုနှင့်။ ခေါင်းပေါင်းပေါင်း၍ ခြေနင်း ကိုစီးလော့။ နှုတ်ကိုမဖုံးနှင့်။ ဆင်းရဲသောသူ၏ အစာကို မစားနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ဆိတ် ဆိတ် သာ ညည်း ညူ လော့။ သေ သူ တို့ အ တွက် မြည် တမ်း ခြင်း၊ နှုတ် ဖုံး ထား ခြင်း၊ အ သု ဘ ပွဲ စား သောက် ခြင်း မ ပြု ဘဲ၊ ဦး ရစ် ဆင် လျက် ဖိ နပ် စီး လော့ ဟု မိန့် တော် မူ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
တိုး​တိုး​ညည်း​တွား​လော့။ သေ​သော​သူ​အ​တွက် မြည်​တမ်း​ခြင်း​ကို မ​ပြု​နှင့်။ ခေါင်း​ပေါင်း ပေါင်း၍ ခြေ​နင်း​ကို​စီး​လော့။ နှုတ်​ကို​မ​ဖုံး​နှင့်။ ဆင်း​ရဲ​သော​သူ၏ အ​စာ​ကို​မ​စား​နှင့်​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
တိုး​တိုး​ညည္း​တြား​ေလာ့။ ေသ​ေသာ​သူ​အ​တြက္ ျမည္​တမ္း​ျခင္း​ကို မ​ျပဳ​ႏွင့္။ ေခါင္း​ေပါင္း ေပါင္း၍ ေျခ​နင္း​ကို​စီး​ေလာ့။ ႏွုတ္​ကို​မ​ဖုံး​ႏွင့္။ ဆင္း​ရဲ​ေသာ​သူ၏ အ​စာ​ကို​မ​စား​ႏွင့္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
သင္​ရွိုက္​သည့္​အ​သံ​ကို​လူ​တို႔​မ​ၾကား​ပါ​ေစ​ႏွင့္။ ဝမ္း​နည္း​ပူ​ေဆြး​သည့္​လကၡ​ဏာ​ျဖင့္​ေခါင္း​ေပါင္း မ​ေပါင္း​ဘဲ၊ ဖိ​နပ္​မ​စီး​ဘဲ​မ​သြား​မ​လာ​ႏွင့္။ သင္​၏​မ်က္​ႏွာ​ကို​မ​ဖုံး​မ​အုပ္​ႏွင့္။ ဝမ္း​နည္း ပူ​ေဆြး​သူ​တို႔​စား​သည့္​အ​စား​အ​စာ​ကို လည္း​မ​စား​ႏွင့္'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
တိတ်တိတ်လေး​သာ ကြေကွဲ​လော့​။ သေ​သွား​သူ​အတွက် ငိုကြွေးမြည်တမ်း​မ​နေ​နှင့်​။ ခေါင်းပေါင်း​ပေါင်း​ထား​လော့​။ ဖိနပ်​ကို စီး​ထား​လော့​။ နှုတ်ခမ်း​ကို ဖုံး​မ​ထား​နှင့်​။ အသုဘ​အစာ​ကို မ​စား​နှင့်​”​ဟု ငါ့​အား မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
တိတ္တိတ္ေလး​သာ ေၾကကြဲ​ေလာ့​။ ေသ​သြား​သူ​အတြက္ ငိုေႂကြးျမည္တမ္း​မ​ေန​ႏွင့္​။ ေခါင္းေပါင္း​ေပါင္း​ထား​ေလာ့​။ ဖိနပ္​ကို စီး​ထား​ေလာ့​။ ႏႈတ္ခမ္း​ကို ဖုံး​မ​ထား​ႏွင့္​။ အသုဘ​အစာ​ကို မ​စား​ႏွင့္​”​ဟု ငါ့​အား မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။