Ezekiel 26:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ပြည်​ပ​ရှိ​မြို့​များ​တွင်​နေ​ထိုင်​ကြ​သူ​တို့ သည်​စစ်​ပွဲ​တွင်​ကျ​ဆုံး​ကြ​လိမ့်​မည်။ ရန်​သူ များ​သည်​က​တုပ်​ကျင်း​များ​ကို​တူး​၍​မြေ က​တုပ်​များ​ကို​ဖို့​ကာ​ဒိုင်း​လွှား​များ​ကို ကာ​လျက်​သင့်​အား​တိုက်​ခိုက်​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
သူသည်လယ်ပြင်၌ရှိသော သင်၏သားသမီးတို့ကို ထားနှင့်သတ်လိမ့်မည်။ သင့်တလက်၌ ရဲတိုက်ကိုတည်၍ မြေရိုးကိုဖို့ပြီးလျှင်၊ ဒိုင်းလွှားတို့ကို ချီကာလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ကမ်း ခြေ ရှိ ဇ န ပုဒ် များ ကို ဓား ဖြင့် လုပ် ကြံ ပြီး လျှင်၊ သင့် ရင် ဆိုင် ရင် တား တည် ခြင်း၊ က တုတ် လှန် ခြင်း၊ ဒိုင်း ရှည် မြှောက် ကာ ခြင်း များ ကို ပြု လျက်၊ မြို့ ရိုး ကို သစ် မောင်း နှင့် နှက်၍၊
Burmese 2021
သူ​သည် လယ်​ပြင်၌​ရှိ​သော သင်၏​သား​သ​မီး​တို့​ကို ဓား​နှင့်​သတ်​လိမ့်​မည်။ သင့်​တစ်​ဖက်၌ ရဲ​တိုက်​ကို​တည်၍ မြေ​ရိုး​ကို​ဖို့​ပြီး​လျှင်၊ ဒိုင်း​လွှား​တို့​ကို ချီ​ကာ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
သူ​သည္ လယ္​ျပင္၌​ရွိ​ေသာ သင္၏​သား​သ​မီး​တို႔​ကို ဓား​ႏွင့္​သတ္​လိမ့္​မည္။ သင့္​တစ္​ဖက္၌ ရဲ​တိုက္​ကို​တည္၍ ေျမ​ရိုး​ကို​ဖို႔​ၿပီး​လၽွင္၊ ဒိုင္း​လႊား​တို႔​ကို ခ်ီ​ကာ​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ျပည္​ပ​ရွိ​ၿမိဳ႕​မ်ား​တြင္​ေန​ထိုင္​ၾက​သူ​တို႔ သည္​စစ္​ပြဲ​တြင္​က်​ဆုံး​ၾက​လိမ့္​မည္။ ရန္​သူ မ်ား​သည္​က​တုပ္​က်င္း​မ်ား​ကို​တူး​၍​ေျမ က​တုပ္​မ်ား​ကို​ဖို႔​ကာ​ဒိုင္း​လႊား​မ်ား​ကို ကာ​လ်က္​သင့္​အား​တိုက္​ခိုက္​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
သူ​သည် ကမ်းရိုးတန်း​မြို့ရွာ​တို့​ကို ဓား​ဖြင့်​လုပ်ကြံ​လိမ့်မည်​။ ခံတပ်​များ​ဆောက်​၍ မြေကတုတ်​များ​ဖို့​လိမ့်မည်​။ ဒိုင်းလွှား​ကြီး​ကို​အကာအကွယ်​ယူ​လျက် တိုက်ခိုက်​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
သူ​သည္ ကမ္း႐ိုးတန္း​ရွိ​ၿမိဳ႕႐ြာ​တို႔​ကို ဓား​ျဖင့္​လုပ္ႀကံ​လိမ့္မည္​။ ခံတပ္​မ်ား​ေဆာက္​၍ ေျမကတုတ္​မ်ား​ဖို႔​လိမ့္မည္​။ ဒိုင္းလႊား​ႀကီး​ကို​အကာအကြယ္​ယူ​လ်က္ တိုက္ခိုက္​လိမ့္မည္​။