Ezekiel 27:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ပင်​လယ်​ကမ်း​ခြေ​တွင်​နေ​ထိုင်​သူ​အ​ပေါင်း တို့​သည်​သင်​၏​ကံ​ကြမ္မာ​ကို​မြင်​၍​တ​အံ့​တ သြ​ဖြစ်​ကြ​ကုန်​၏။ သူ​တို့​၏​ဘု​ရင်​များ​ပင် လျှင်​ထိတ်​လန့်​တုန်​လှုပ်​ကြ​လျက် မျက်​နှာ​တွင် သွေး​မ​ရှိ​ကြ​တော့​ပေ။-
Burmese 1835 Version Judson
ကျွန်းသူ ကျွန်းသားအပေါင်းတို့သည် သင်အမှု ကြောင့် မိန်းမောတွေဝေ၍၊ ရှင်ဘုရင်တို့သည် မျက်နှာ ပျက်လျက် ကြက်သီးမွေးညှင်းထကြ၏။
Burmese 1928
သ မု ဒ္ဒ ရာ ကမ်း ခြေ သား အ ပေါင်း တို့ သည် သင့် အ တွက် အံ့ အား သင့် လျက်၊ ဘု ရင် မင်း တို့ လည်း၊ ထိတ် လန့် ကြောက် ရွံ့ ၍ မျက် နှာ ပျက် လျက်၊
Burmese 2021
ကျွန်း​သူ​ကျွန်း​သား​အ​ပေါင်း​တို့​သည် သင့်​အ​မှု​ကြောင့် မိန်း​မော​တွေ​ဝေ၍၊ ရှင်​ဘု​ရင်​တို့​သည် မျက်​နှာ​ပျက်​လျက် ကြက်​သီး​မွေး​ညင်း ထ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ကၽြန္း​သူ​ကၽြန္း​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ သင့္​အ​မွု​ေၾကာင့္ မိန္း​ေမာ​ေတြ​ေဝ၍၊ ရွင္​ဘု​ရင္​တို႔​သည္ မ်က္​ႏွာ​ပ်က္​လ်က္ ၾကက္​သီး​ေမြး​ညင္း ထ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
``ပင္​လယ္​ကမ္း​ေျခ​တြင္​ေန​ထိုင္​သူ​အ​ေပါင္း တို႔​သည္​သင္​၏​ကံ​ၾကမၼာ​ကို​ျမင္​၍​တ​အံ့​တ ၾသ​ျဖစ္​ၾက​ကုန္​၏။ သူ​တို႔​၏​ဘု​ရင္​မ်ား​ပင္ လၽွင္​ထိတ္​လန႔္​တုန္​လွုပ္​ၾက​လ်က္ မ်က္​ႏွာ​တြင္ ေသြး​မ​ရွိ​ၾက​ေတာ့​ေပ။-
Burmese MSBU
ကမ်းရိုးတန်းသား​အပေါင်း​တို့​သည် သင့်​ကို​အံ့အားသင့်​လျက် သူ​တို့​၏​ဘုရင်​တို့​သည်​လည်း ကြောက်လန့်​အားကြီး​၍ မျက်နှာ​ဖြူဖပ်ဖြူရော်​ဖြစ်​လေ​ပြီ​။
Burmese MSBZ
ကမ္း႐ိုးတန္းသား​အေပါင္း​တို႔​သည္ သင့္​ကို​အံ့အားသင့္​လ်က္ သူ​တို႔​၏​ဘုရင္​တို႔​သည္​လည္း ေၾကာက္လန႔္​အားႀကီး​၍ မ်က္ႏွာ​ျဖဴဖပ္ျဖဴေရာ္​ျဖစ္​ေလ​ၿပီ​။