Ezekiel 27:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်၏ရွက်များကိုအီဂျစ်ပြည်မှရသော ပန်းထိုးထည် ပိတ်ချောဖြင့်ပြုလုပ်ထားကြောင်းအဝေးကပင် အလံသဖွယ်အလွယ်တကူသိနိုင်၏။ သင်၏နေရောင်ကာများသည်ဧလိရှကျွန်း မှရရှိသော မရမ်းစေ့ရောင်အကောင်းစားပိတ်ချောဖြင့် ပြုလုပ်ထား၏။
Burmese 1835 Version Judson
အဲဂုတ္တုပြည်၌ ချယ်လှယ်သော ပိတ်ချောရွက် တို့ကို ဖြန့်၍၊ ဧလိရှကျွန်းတို့မှယူခဲ့သော အထည်ပြာ၊ အထည်မောင်းဖြင့် လုပ်သောမျက်နှာကြက်နှင့် ပြည့်စုံ၏။
Burmese 1928
အ လံ ထူ သော ရွက် သည် အိ ဂျစ် ပြည် ထွက် ပန်း ဆိုး သော ပိတ် ချော ထည် ဖြစ် လျက်၊ နံ ကာ လည်း၊ ဧ လိ ရှ ကျွန်း များ ထွက် အ ပြာ ထည်၊ အ မောင်း ထည် များ တည်း။
Burmese 2021
အဲဂုတ္တုပြည်၌ ချယ်လှယ်သော ပိတ်ချောရွက်တို့ကိုဖြန့်၍၊ ဧလိရှကျွန်းတို့မှ ယူခဲ့သော အထည်ပြာ၊ အထည်မောင်းဖြင့်လုပ်သော မျက်နှာကြက်နှင့် ပြည့်စုံ၏။
Burmese JBZV
အဲဂုတၱဳျပည္၌ ခ်ယ္လွယ္ေသာ ပိတ္ေခ်ာရြက္တို႔ကိုျဖန္႔၍၊ ဧလိရွကၽြန္းတို႔မွ ယူခဲ့ေသာ အထည္ျပာ၊ အထည္ေမာင္းျဖင့္လုပ္ေသာ မ်က္ႏွာၾကက္ႏွင့္ ျပည့္စုံ၏။
Burmese MCLZV
သင္၏ရြက္မ်ားကိုအီဂ်စ္ျပည္မွရေသာ ပန္းထိုးထည္ ပိတ္ေခ်ာျဖင့္ျပဳလုပ္ထားေၾကာင္းအေဝးကပင္ အလံသဖြယ္အလြယ္တကူသိနိုင္၏။ သင္၏ေနေရာင္ကာမ်ားသည္ဧလိရွကၽြန္း မွရရွိေသာ မရမ္းေစ့ေရာင္အေကာင္းစားပိတ္ေခ်ာျဖင့္ ျပဳလုပ္ထား၏။
Burmese MSBU
အချက်ပြအလံသဖွယ်ရွက်ထည်ကို အီဂျစ်ပြည်မှလာသောရောင်စုံချည်ဖြင့် ပုံဖော်ထားသော ပိတ်ချောထည်ဖြင့် လုပ်ထား၏။ ကုန်းပတ်အကာကို ဧလိရှာကျွန်းမှလာသော အပြာရောင်၊ ခရမ်းရောင်အကောင်းစားချည်ထည်တို့နှင့် လုပ်ထား၏။
Burmese MSBZ
အခ်က္ျပအလံသဖြယ္႐ြက္ထည္ကို အီဂ်စ္ျပည္မွလာေသာေရာင္စုံခ်ည္ျဖင့္ ပုံေဖာ္ထားေသာ ပိတ္ေခ်ာထည္ျဖင့္ လုပ္ထား၏။ ကုန္းပတ္အကာကို ဧလိရွာကြၽန္းမွလာေသာ အျပာေရာင္၊ ခရမ္းေရာင္အေကာင္းစားခ်ည္ထည္တို႔ႏွင့္ လုပ္ထား၏။