Ezekiel 29:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူတို့သည်သင်၏အပေါ်သို့အားပြုလိုက် သောအခါ သင်သည်ကျိုးပြတ်၍သူတို့၏ ပခုံးများကိုထိရှကာသူတို့၏ခါးများ ကိုလိမ်ဆွဲစေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင့်ကိုလက်နှင့် ကိုင်သောအခါ သင်သည် အကိုင်မခံ။ သူတို့ ပခုံးဆစ်ကို ဖြုတ်လေ၏။ သင်နှင့် ကိုယ်ကိုထောက်သောအခါ သင်သည် ကျိုး၍ သူတို့ခါးကို နာစေ၏။
Burmese 1928
စွဲ ကိုင် ကြ သည့် ကာ လ၊ ကြေ မွ သော သင် သည် ပ ခုံး ထိ ရှ ခြင်း၊ တံ ကဲ ပြု ကြ သည့် ကာ လ၊ ကျိုး ပြတ် သော သင် သည်၊ ခါး ကို ရှ၍ တုန် စေ ခြင်း ပြု သည် တ ကား။
Burmese 2021
သင့်ကို လက်နှင့်ကိုင်သောအခါ သင်သည် အကိုင်မခံ။ သူတို့ ပခုံးဆစ်ကို ဖြုတ်လေ၏။ သင်နှင့်ကိုယ်ကိုထောက်သောအခါ သင်သည်ကျိုး၍ သူတို့ခါးကို နာစေ၏။
Burmese JBZV
သင့္ကို လက္ႏွင့္ကိုင္ေသာအခါ သင္သည္ အကိုင္မခံ။ သူတို႔ ပခုံးဆစ္ကို ျဖဳတ္ေလ၏။ သင္ႏွင့္ကိုယ္ကိုေထာက္ေသာအခါ သင္သည္က်ိဳး၍ သူတို႔ခါးကို နာေစ၏။
Burmese MCLZV
သူတို႔သည္သင္၏အေပၚသို႔အားျပဳလိုက္ ေသာအခါ သင္သည္က်ိဳးျပတ္၍သူတို႔၏ ပခုံးမ်ားကိုထိရွကာသူတို႔၏ခါးမ်ား ကိုလိမ္ဆြဲေစ၏။-
Burmese MSBU
သူတို့က သင့်ကိုကိုင်ဆွဲလိုက်သောအခါ သင်ကျိုးသွားသဖြင့် သူတို့၏ပခုံးများလည်း အနာရသွား၏။ သင့်ကိုမှီလိုက်သောအခါ သင်ကျိုးသွားသဖြင့် သူတို့၏ခါးလည်း ယိမ်းယိုင်သွားရ၏’ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
သူတို႔က သင့္ကိုကိုင္ဆြဲလိုက္ေသာအခါ သင္က်ိဳးသြားသျဖင့္ သူတို႔၏ပခုံးမ်ားလည္း အနာရသြား၏။ သင့္ကိုမွီလိုက္ေသာအခါ သင္က်ိဳးသြားသျဖင့္ သူတို႔၏ခါးလည္း ယိမ္းယိုင္သြားရ၏’ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။