Ezekiel 3:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​က``အ​ချင်း​လူ​သား၊ ဤ​စာ​လိပ်​ကို စား​လော့။ ထို​နောက်​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား တို့​ထံ​သို့​သွား​၍​ဟော​ပြော​လော့'' ဟု​မိန့် တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
တဖန်၊ အချင်းလူသား၊ သင်တွေ့သောအရာကို စားလော့။ ဤစာလိပ်ကိုစားပြီးလျှင်၊ ဣသရေလ အမျိုးသားတို့ရှိရာသို့ သွား၍ဟော ပြောလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊
Burmese 1928
အ ချင်း လူ သား တွေ့ မြင် သော ဤ စာ လိပ် ကို စား၍၊ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ အား သွား ရောက် ဆင့် ဆို လော့ ဟု မိန့် တော် မူ သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
တစ်​ဖန်၊ အ​ချင်း​လူ​သား၊ သင်​တွေ့​သော​အ​ရာ​ကို စား​လော့။ ဤ​စာ​လိပ်​ကို စား​ပြီး​လျှင်၊ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​ရှိ​ရာ​သို့ သွား၍ ဟော​ပြော​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္၊ အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ သင္​ေတြ႕​ေသာ​အ​ရာ​ကို စား​ေလာ့။ ဤ​စာ​လိပ္​ကို စား​ၿပီး​လၽွင္၊ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​ရွိ​ရာ​သို႔ သြား၍ ေဟာ​ေျပာ​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​က``အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ ဤ​စာ​လိပ္​ကို စား​ေလာ့။ ထို​ေနာက္​ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား တို႔​ထံ​သို႔​သြား​၍​ေဟာ​ေျပာ​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္ ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ထို​သူ​က “​အချင်း​လူသား​၊ သင်​တွေ့​ရ​သော​စာလိပ်​ကို စား​လော့​။ စား​ပြီးလျှင် အစ္စရေး​လူမျိုး​တို့​ထံ သွား​၍​ဟောပြော​လော့​”​ဟု ဆို​လျှင်
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ထို​သူ​က “​အခ်င္း​လူသား​၊ သင္​ေတြ႕​ရ​ေသာ​စာလိပ္​ကို စား​ပါ​။ စား​ၿပီးလွ်င္ အစၥေရး​လူမ်ိဳး​တို႔​ထံ သြား​၍​ေဟာေျပာ​ပါ​”​ဟု ဆို​လွ်င္