Ezekiel 30:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါသည်အီဂျစ်ပြည်ကိုမီးလောင်စေ၍ သိန်မြို့ကိုလည်းပြင်းထန်စွာနာကျင်စေ မည်။ ထိုမြို့၏မြို့ရိုးများသည်ဖြိုဖျက် ခြင်းခံရသဖြင့်ထိုမြို့ကိုရေလွှမ်းမိုး လိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အဲဂုတ္တုပြည်၌ မီးညှိ၍ သိန်မြို့သည် တုန်လှုပ် ခြင်း၊ နောမြို့ရိုးသည် ပြိုပေါက်ခြင်း၊ နောဖမြို့သည် နေ့အချိန်၌ပင် စစ်တိုက်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။
Burmese 1928
အိ ဂျစ် ပြည်၌ မီး မွေး ခြင်း များ ကို ပြု မည့် အ လျောက်၊ သိန် မြို့ တုန် လှုပ် နာ ကျင် လျက်၊ နော မြို့ ပေါက် ကွဲ လျက်၊ နော ဖ မြို့ သည် နေ့ အ ချိန်၌ ရန် ခု ခံ ရ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
အဲဂုတ္တုပြည်၌ မီးညှိ၍ သိန်မြို့သည် တုန်လှုပ်ခြင်း၊ နောမြို့ရိုးသည် ပြိုပေါက်ခြင်း၊ နောဖမြို့သည် နေ့အချိန်၌ပင် စစ်တိုက်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
အဲဂုတၱဳျပည္၌ မီးညႇိ၍ သိန္ၿမိဳ႕သည္ တုန္လွုပ္ျခင္း၊ ေနာၿမိဳ႕ရိုးသည္ ၿပိဳေပါက္ျခင္း၊ ေနာဖၿမိဳ႕သည္ ေန႔အခ်ိန္၌ပင္ စစ္တိုက္ျခင္းကို ခံရလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
ငါသည္အီဂ်စ္ျပည္ကိုမီးေလာင္ေစ၍ သိန္ၿမိဳ႕ကိုလည္းျပင္းထန္စြာနာက်င္ေစ မည္။ ထိုၿမိဳ႕၏ၿမိဳ႕ရိုးမ်ားသည္ၿဖိဳဖ်က္ ျခင္းခံရသျဖင့္ထိုၿမိဳ႕ကိုေရလႊမ္းမိုး လိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
အီဂျစ်ပြည်ကို မီးရှို့ပစ်လိုက်သောအခါ သိန်မြို့ အလူးအလိမ့်ခံရမည်။ နောမြို့ ပြိုပျက်သွားမည်။ မင်ဖစ်မြို့ အစဉ်ဆင်းရဲဒုက္ခခံရမည်။
Burmese MSBZ
အီဂ်စ္ျပည္ကို မီးရႈိ႕ပစ္လိုက္ေသာအခါ သိန္ၿမိဳ႕ အလူးအလိမ့္ခံရမည္။ ေနာၿမိဳ႕ ၿပိဳပ်က္သြားမည္။ မင္ဖစ္ၿမိဳ႕ အစဥ္ဆင္းရဲဒုကၡခံရမည္။