Ezekiel 31:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အာ​ရှု​ရိ​လူ​မျိုး​တို့​ကို​ကြည့်​လော့။ သူ​တို့ သည် လေ​ဗ​နုန်​တော​မှ​အာ​ရစ်​ပင်​နှင့်​တူ​ကြ​၏။ ထို​အ​ပင်​သည်​မိုး​တိမ်​ထိ​အောင်​မြင့်​မား​၍ ဝေ​ဆာ​သော​အ​ကိုင်း​အ​ခက်​များ​ဖြင့် လှ​ပ​တင့်​တယ်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အာရှုရိလူသည် အဆင်းလှ၍ လွှမ်းမိုးသော အကိုင်း၊ မြင့်သောအရပ်၊ ထူထပ်သောအခက်အလက် တို့နှင့် ပြည့်စုံသော ထိပ်ဖျားရှိသော လေဗနန်အာရဇ်ပင်ဖြစ်၏။
Burmese 1928
တင့် တယ် သော အ ခက်၊ မိုး သား ကို မီ သော ခေါင် ညွန့် နှင့် ပြည့် စုံ၍၊ ထူ ထပ် သော အ ရိပ် ကျ လျက်၊ ကောင်း မွန် မြင့် လှ သော သစ် က တိုး ပင် သည် လေ ဗ နုန် တော၌ ပေါက် သည် တ ကား၊
Burmese 2021
အာ​ရှု​ရိ​လူ​သည် အ​ဆင်း​လှ၍ လွှမ်း​မိုး​သော​အ​ကိုင်း၊ မြင့်​သော​အ​ရပ်၊ ထူ​ထပ်​သော အ​ခက်​အ​လက်​တို့​နှင့် ပြည့်​စုံ​သော ထိပ်​ဖျား​ရှိ​သော လေ​ဗ​နုန်​အာ​ရဇ်​ပင်​ဖြစ်၏။
Burmese JBZV
အာ​ရွု​ရိ​လူ​သည္ အ​ဆင္း​လွ၍ လႊမ္း​မိုး​ေသာ​အ​ကိုင္း၊ ျမင့္​ေသာ​အ​ရပ္၊ ထူ​ထပ္​ေသာ အ​ခက္​အ​လက္​တို႔​ႏွင့္ ျပည့္​စုံ​ေသာ ထိပ္​ဖ်ား​ရွိ​ေသာ ေလ​ဗ​ႏုန္​အာ​ရဇ္​ပင္​ျဖစ္၏။
Burmese MCLZV
အာ​ရွု​ရိ​လူ​မ်ိဳး​တို႔​ကို​ၾကည့္​ေလာ့။ သူ​တို႔ သည္ ေလ​ဗ​ႏုန္​ေတာ​မွ​အာ​ရစ္​ပင္​ႏွင့္​တူ​ၾက​၏။ ထို​အ​ပင္​သည္​မိုး​တိမ္​ထိ​ေအာင္​ျမင့္​မား​၍ ေဝ​ဆာ​ေသာ​အ​ကိုင္း​အ​ခက္​မ်ား​ျဖင့္ လွ​ပ​တင့္​တယ္​၏။
Burmese MSBU
ကြည့်ရှု​လော့​။ အဆီးရီးယား​ပြည်​သည် လက်ဘနွန်​တောင်​မှ သစ်ကတိုးပင်​နှင့်​တူ​၏​။ အကိုင်းအခက်​ဝေဆာ​လှပ​ပြီး ထိပ်ဖျား​သည် မိုး​ထိ​အောင်​မြင့်​၍ တစ်တောလုံး​ကို အုပ်မိုး​ထား​၏​။
Burmese MSBZ
ၾကည့္ရႈ​ေလာ့​။ အဆီးရီးယား​ျပည္​သည္ လက္ဘႏြန္​ေတာင္​မွ သစ္ကတိုးပင္​ႏွင့္​တူ​၏​။ အကိုင္းအခက္​ေဝဆာ​လွပ​ၿပီး ထိပ္ဖ်ား​သည္ မိုး​ထိ​ေအာင္​ျမင့္​၍ တစ္ေတာလုံး​ကို အုပ္မိုး​ထား​၏​။