Ezekiel 32:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤသို့ကြပ်တည်းစွာငါသတိပေးသော စကားများသည်ငိုချင်းဖြစ်လာလိမ့်မည်။ အမျိုးသမီးတို့သည်အီဂျစ်ပြည်နှင့်ထို ပြည်သားအပေါင်းတို့အတွက်ငိုကြွေးမြည် တမ်းကာ ထိုငိုချင်းကိုသီဆိုကြလိမ့်မည်။ ဤကားငါအရှင်ထာဝရဘုရားမိန့် တော်မူသောစကားဖြစ်၏'' ဟုမိန့် တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဤရွေ့ကား၊ အဲဂုတ္တုပြည်အတွက် ပြုရသော မြည်တမ်းခြင်းတည်း။ အမျိုးမျိုးသော သတို့သမီးတို့ သည်လည်း မြည်တမ်း၍၊ အဲဂုတ္တုပြည်နှင့် ပြည်သား အလုံးအရင်းရှိသမျှတို့အတွက် မြည်တမ်းကြလိမ့်မည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ငါ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း၊ လူ မျိုး ခြား တို့ သ မီး များ သည်၊ အိ ဂျစ် မင်း မှ စ၍ ပြည် သူ ပြည် သား တို့ ဆိုင် ရာ ငို ချင်း ကို ထို သို့ ဖွဲ့ ဆို ငို ကြွေး မြည် တမ်း ကြ ရ လ တ္တံ့ ဟူ၍ တည်း။
Burmese 2021
ဤရွေ့ကား၊ အဲဂုတ္တုပြည်အတွက် ပြုရသော မြည်တမ်းခြင်းတည်း။ အမျိုးမျိုးသော သတို့သမီးတို့သည်လည်း မြည်တမ်း၍၊ အဲဂုတ္တုပြည်နှင့် ပြည်သား အလုံးအရင်းရှိသမျှတို့အတွက် မြည်တမ်းကြလိမ့်မည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ဤေရြ႕ကား၊ အဲဂုတၱဳျပည္အတြက္ ျပဳရေသာ ျမည္တမ္းျခင္းတည္း။ အမ်ိဳးမ်ိဳးေသာ သတို႔သမီးတို႔သည္လည္း ျမည္တမ္း၍၊ အဲဂုတၱဳျပည္ႏွင့္ ျပည္သား အလုံးအရင္းရွိသမၽွတို႔အတြက္ ျမည္တမ္းၾကလိမ့္မည္ဟု အရွင္ထာဝရဘုရား မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ဤသို႔ၾကပ္တည္းစြာငါသတိေပးေသာ စကားမ်ားသည္ငိုခ်င္းျဖစ္လာလိမ့္မည္။ အမ်ိဳးသမီးတို႔သည္အီဂ်စ္ျပည္ႏွင့္ထို ျပည္သားအေပါင္းတို႔အတြက္ငိုေႂကြးျမည္ တမ္းကာ ထိုငိုခ်င္းကိုသီဆိုၾကလိမ့္မည္။ ဤကားငါအရွင္ထာဝရဘုရားမိန႔္ ေတာ္မူေသာစကားျဖစ္၏'' ဟုမိန႔္ ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
လူမျိုးတကာတို့မှ ငိုချင်းသည်မိန်းမတို့က ငိုချင်းဆိုကြလိမ့်မည်။ အီဂျစ်ပြည်နှင့် သူ၏လူအလုံးအရင်းတို့ကြောင့် ငိုချင်းဆိုကြလိမ့်မည်။ ဤသည်ကား အီဂျစ်ပြည်အတွက် ငိုချင်းဖြစ်၏’ဟူ၍ ဘုရားရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်”ဟု မိန့်ဆို၏။
Burmese MSBZ
လူမ်ိဳးတကာတို႔မွ ငိုခ်င္းသည္မိန္းမတို႔က ငိုခ်င္းဆိုၾကလိမ့္မည္။ အီဂ်စ္ျပည္ႏွင့္ သူ၏လူအလုံးအရင္းတို႔ေၾကာင့္ ငိုခ်င္းဆိုၾကလိမ့္မည္။ ဤသည္ကား အီဂ်စ္ျပည္အတြက္ ငိုခ်င္းျဖစ္၏’ဟူ၍ ဘုရားရွင္ထာဝရဘုရား မိန႔္ေတာ္မူသည္”ဟု မိန႔္ဆို၏။