Ezekiel 33:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်က``တိုင်းပြည်တစ်ပြည်ကိုငါသည် စစ်ဘေးအန္တရာယ်ဆိုက်ရောက်စေသောအခါ ထိုပြည်၌အဘယ်သို့ဖြစ်သည်ကိုသင်၏ အမျိုးသားတို့အားပြောပြလော့။ ပြည်သူ ပြည်သားတို့သည်မိမိတို့အထဲမှလူ တစ်ယောက်ကိုကင်းစောင့်အဖြစ်ဖြင့်ရွေး ချယ်ရကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အချင်းလူသား၊ သင်၏ အမျိုးသားအချင်းတို့ အား ဟော်ပြော၍ ဆင့်ဆိုရမည်မှား၊ ငါသည် တစုံတခု သောပြည်သို့ ထားဘေးရောက်စေသောအခါ၊ ပြည်သား တို့သည် ပြည်သားတယောက်ကို ယူ၍ ကင်းစောင့် ထားပြီးမှ၊
Burmese 1928
အ ချင်း လူ့ သား၊ အ မျိုး သား ချင်း တို့ အား ဟော ပြော ဆင့် ဆို ရ မည် မှာ၊ တစ် တိုင်း တစ် ပြည် ပေါ် သို့ ဓား ဘေး ကို ငါ သင့် စေ သော်၊ ကင်း စောင့် အ ဖြစ်၊ ပြည် သူ ပြည် သား တို့ ရွေး ကောက် ခန့် ထား မည့် သူ သည်၊
Burmese 2021
အချင်းလူသား၊ သင်၏အမျိုးသားချင်းတို့အား ဟောပြော၍ ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊ ငါသည် တစ်စုံတစ်ခုသောပြည်သို့ ဓားဘေးရောက်စေသောအခါ၊ ပြည်သားတို့သည် ပြည်သားတစ်ယောက်ကို ယူ၍ ကင်းစောင့်ထားပြီးမှ၊
Burmese JBZV
အခ်င္းလူသား၊ သင္၏အမ်ိဳးသားခ်င္းတို႔အား ေဟာေျပာ၍ ဆင့္ဆိုရမည္မွာ၊ ငါသည္ တစ္စုံတစ္ခုေသာျပည္သို႔ ဓားေဘးေရာက္ေစေသာအခါ၊ ျပည္သားတို႔သည္ ျပည္သားတစ္ေယာက္ကို ယူ၍ ကင္းေစာင့္ထားၿပီးမွ၊
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္က``တိုင္းျပည္တစ္ျပည္ကိုငါသည္ စစ္ေဘးအႏၲရာယ္ဆိုက္ေရာက္ေစေသာအခါ ထိုျပည္၌အဘယ္သို႔ျဖစ္သည္ကိုသင္၏ အမ်ိဳးသားတို႔အားေျပာျပေလာ့။ ျပည္သူ ျပည္သားတို႔သည္မိမိတို႔အထဲမွလူ တစ္ေယာက္ကိုကင္းေစာင့္အျဖစ္ျဖင့္ေရြး ခ်ယ္ရၾက၏။-
Burmese MSBU
“အချင်းလူသား၊ သင့်အမျိုးသားတို့အား ဤသို့ဆင့်ဆိုလော့။ ထာဝရဘုရားက ‘ငါသည် ပြည်ပေါ်သို့ ဓားဘေးကျရောက်စေသောအခါ ပြည်သားတို့သည် သူတို့ထဲမှယောက်ျားတစ်ယောက်ကို ကင်းစောင့်အဖြစ် ရွေးချယ်ခန့်ထား၏။
Burmese MSBZ
“အခ်င္းလူသား၊ သင့္အမ်ိဳးသားတို႔အား ဤသို႔ဆင့္ဆိုေလာ့။ ထာဝရဘုရားက ‘ငါသည္ ျပည္ေပၚသို႔ ဓားေဘးက်ေရာက္ေစေသာအခါ ျပည္သားတို႔သည္ သူတို႔ထဲမွေယာက္်ားတစ္ေယာက္ကို ကင္းေစာင့္အျဖစ္ ေ႐ြးခ်ယ္ခန႔္ထား၏။