Ezekiel 33:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်က``အချင်းလူသား၊ ဣသရေလ ပြည်ရှိပျက်စီးယိုယွင်းနေသောမြို့များတွင် နေထိုင်သူတို့က`အာဗြဟံသည်လူတစ်ဦး မျှသာဖြစ်သော်လည်းဤပြည်တစ်ပြည်လုံး ကိုအပိုင်ရရှိခဲ့၏။ ယခုငါတို့သည်ကား အရေအတွက်အားဖြင့်များသည်ဖြစ်၍ဤ ပြည်ကိုငါတို့အပိုင်ရကြပြီ' ဟုပြောဆို နေကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အချင်းလူသား၊ ပျက်စီးသော ဣသရေလပြည်၌ နေသေးသော သူတို့က၊ အာဗြဟံသည် လူတဦးတည်း ဖြစ်သော်လည်း ဤပြည်ကို အမွေခံရ၏။ ငါတို့မူကား အများဖြစ်ကြ၏။ ငါတို့အမွေခံရာဘို့ ပေးတော်မူပြီဟု ဆိုကြသော်၊
Burmese 1928
အ ချင်း လူ့ သား၊ ဣ သ ရေ လ ပြည် ရှိ မြို့ ပျက် များ၌ နေ ထိုင် သူ တို့ က၊ တစ် ဦး တည်း ဖြစ် သော ကြောင့် အာ ဗြ ဟံ သည်၊ ပြည် တော် ကို အ ပိုင် ရ ခဲ့၏။ အ များ ဖြစ် သော ငါ တို့ လည်း၊ အ ပိုင် ရ အပ် ကြ သည် ဟု ဆို လေ့ ရှိ သော ကြောင့်၊
Burmese 2021
အချင်းလူသား၊ ပျက်စီးသော ဣသရေလပြည်၌ နေသေးသောသူတို့က၊ အာဗြဟံသည် လူတစ်ဦးတည်း ဖြစ်သော်လည်း ဤပြည်ကို အမွေခံရ၏။ ငါတို့မူကား အများဖြစ်ကြ၏။ ငါတို့အမွေခံရာဖို့ ပေးတော်မူပြီဟု ဆိုကြသော်၊
Burmese JBZV
အခ်င္းလူသား၊ ပ်က္စီးေသာ ဣသေရလျပည္၌ ေနေသးေသာသူတို႔က၊ အာျဗဟံသည္ လူတစ္ဦးတည္း ျဖစ္ေသာ္လည္း ဤျပည္ကို အေမြခံရ၏။ ငါတို႔မူကား အမ်ားျဖစ္ၾက၏။ ငါတို႔အေမြခံရာဖို႔ ေပးေတာ္မူၿပီဟု ဆိုၾကေသာ္၊
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္က``အခ်င္းလူသား၊ ဣသေရလ ျပည္ရွိပ်က္စီးယိုယြင္းေနေသာၿမိဳ႕မ်ားတြင္ ေနထိုင္သူတို႔က`အာျဗဟံသည္လူတစ္ဦး မၽွသာျဖစ္ေသာ္လည္းဤျပည္တစ္ျပည္လုံး ကိုအပိုင္ရရွိခဲ့၏။ ယခုငါတို႔သည္ကား အေရအတြက္အားျဖင့္မ်ားသည္ျဖစ္၍ဤ ျပည္ကိုငါတို႔အပိုင္ရၾကၿပီ' ဟုေျပာဆို ေနၾက၏။
Burmese MSBU
“အချင်းလူသား၊ ပြိုပျက်နေသောအစ္စရေးပြည်တွင် နေထိုင်သူတို့က ‘အာဗြဟံတစ်ဦးတည်းပင် ထိုပြည်ကို အပိုင်ရသေးလျှင် လူအများဖြစ်သောငါတို့ကို သာ၍အပိုင်ပေးနိုင်၏’ဟု ဆိုတတ်ကြ၏။
Burmese MSBZ
“အခ်င္းလူသား၊ ၿပိဳပ်က္ေနေသာအစၥေရးျပည္တြင္ ေနထိုင္သူတို႔က ‘အာျဗဟံတစ္ဦးတည္းပင္ ထိုျပည္ကို အပိုင္ရေသးလွ်င္ လူအမ်ားျဖစ္ေသာငါတို႔ကို သာ၍အပိုင္ေပးႏိုင္၏’ဟု ဆိုတတ္ၾက၏။