Ezekiel 33:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​၏​ဋ္ဌား​ကို​အား​ကိုး ကြ​၏။ သင်​တို့​အ​ကျင့်​များ​သည်​လည်း​စက် ဆုပ်​ဖွယ်​ကောင်း​၏။ လူ​တိုင်း​ပင်​သူ​တစ်​ပါး ၏​အိမ်​ရာ​ကို​ပြစ်​မှား​ကြ​၏။ သို့​ပါ​လျက် ဤ​ပြည်​ကို​သင်​တို့​အ​ပိုင်​ရ​ပြီ​ဟု​အ​ဘယ် ကြောင့်​ထင်​မှတ်​ကြ​သ​နည်း။
Burmese 1835 Version Judson
ထားကို ခိုလှုံလျက်၊ စက်ဆုပ်ဘွယ်သော အမှုကို ပြုလျက်၊ အိမ်နီးချင်းမယားကို ပြစ်မှားလျက်နှင့်ပင်၊ ဤပြည်ကို ပိုင်ရကြမည်လော။
Burmese 1928
ဓား ကို တံ ကဲ ပြု လျက်၊ ရွံ ရှာ ဖွယ် အ မှု ကို ကျင့် လျက်၊ သူ့ မ ယား ကို ရှုတ် ချ သော သင် တို့ သည်၊ ပြည် တော် ကို ပိုင် အပ် ကြ သ လော ဟု၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ ကြောင်း၊ ဆင့် ဆို လော့။
Burmese 2021
ဓား​ကို ခို​လှုံ​လျက်၊ စက်​ဆုပ်​ဖွယ်​သော​အ​မှု​ကို ပြု​လျက်၊ အိမ်​နီး​ချင်း​မ​ယား​ကို ပြစ်​မှား​လျက်​နှင့်​ပင်၊ ဤ​ပြည်​ကို ပိုင်​ရ​ကြ​မည်​လော။
Burmese JBZV
ဓား​ကို ခို​လွုံ​လ်က္၊ စက္​ဆုပ္​ဖြယ္​ေသာ​အ​မွု​ကို ျပဳ​လ်က္၊ အိမ္​နီး​ခ်င္း​မ​ယား​ကို ျပစ္​မွား​လ်က္​ႏွင့္​ပင္၊ ဤ​ျပည္​ကို ပိုင္​ရ​ၾက​မည္​ေလာ။
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔​၏​ဓား​ကို​အား​ကိုး ၾက​၏။ သင္​တို႔​အ​က်င့္​မ်ား​သည္​လည္း​စက္ ဆုပ္​ဖြယ္​ေကာင္း​၏။ လူ​တိုင္း​ပင္​သူ​တစ္​ပါး ၏​အိမ္​ရာ​ကို​ျပစ္​မွား​ၾက​၏။ သို႔​ပါ​လ်က္ ဤ​ျပည္​ကို​သင္​တို႔​အ​ပိုင္​ရ​ၿပီ​ဟု​အ​ဘယ္ ေၾကာင့္​ထင္​မွတ္​ၾက​သ​နည္း။
Burmese MSBU
ဓား​ကို​အားကိုး​လျက်​၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်​အမှု​ကို​ပြု​လျက်​၊ အိမ်နီးချင်း​မယား​ကို​ပြစ်မှား​လျက်​နှင့်​ပင် ထို​ပြည်​ကို ပိုင်ဆိုင်​လို​သေး​သလော​ဟူ၍ မိန့်​တော်မူ​သည်’​ဟု ဆင့်ဆို​လော့​။
Burmese MSBZ
ဓား​ကို​အားကိုး​လ်က္​၊ စက္ဆုပ္႐ြံရွာဖြယ္​အမႈ​ကို​ျပဳ​လ်က္​၊ အိမ္နီးခ်င္း​မယား​ကို​ျပစ္မွား​လ်က္​ႏွင့္​ပင္ ထို​ျပည္​ကို ပိုင္ဆိုင္​လို​ေသး​သေလာ​ဟူ၍ မိန႔္​ေတာ္မူ​သည္’​ဟု ဆင့္ဆို​ေလာ့​။