Ezekiel 33:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``အ​ချင်း​လူ​သား၊ ယ​ခု​ငါ​သည်​သင့်​အား ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​အ​တွက် ကင်း စောင့်​အ​ဖြစ်​ဖြင့်​ခန့်​ထား​မည်။ သင်​သည်​ငါ ၏​သ​တိ​ပေး​ချက်​များ​ကို​သူ​တို့​အား ဆင့်​ဆို​ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအတူ၊ အချင်းလူသား၊ သင့်ကိုဣသရေလ အမျိုး၌ ကင်းစောင့်စေခြင်းငှါ ငါခန့်ထားသောကြောင့်၊ သင်သည်ငါ၏ နှုတ်ထွက်စကားကို နာခံ၍ သူတို့ကို သတိပေးရမည်။
Burmese 1928
အ ချင်း လူ့ သား၊ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ အ ဖို့၊ သင့် ကို ကင်း စောင့် သ ဖွယ် ငါ ထား ပြီး ဖြစ်၍၊ နှုတ် မြွက် သော ဗျာ ဒိတ် တော် ကို နာ ခံ လျက်၊ ထို သူ တို့ အား သ တိ ပေး လော့။
Burmese 2021
ထို​အ​တူ၊ အ​ချင်း​လူ​သား၊ သင့်​ကို ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး၌ ကင်း​စောင့်​စေ​ခြင်း​ငှာ ငါ​ခန့်​ထား​သော​ကြောင့်၊ သင်​သည် ငါ၏ နှုတ်​ထွက်​စ​ကား​ကို နာ​ခံ၍ သူ​တို့​ကို သ​တိ​ပေး​ရ​မည်။
Burmese JBZV
ထို​အ​တူ၊ အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ သင့္​ကို ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး၌ ကင္း​ေစာင့္​ေစ​ျခင္း​ငွာ ငါ​ခန္႔​ထား​ေသာ​ေၾကာင့္၊ သင္​သည္ ငါ၏ ႏွုတ္​ထြက္​စ​ကား​ကို နာ​ခံ၍ သူ​တို႔​ကို သ​တိ​ေပး​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
``အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ ယ​ခု​ငါ​သည္​သင့္​အား ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အ​တြက္ ကင္း ေစာင့္​အ​ျဖစ္​ျဖင့္​ခန႔္​ထား​မည္။ သင္​သည္​ငါ ၏​သ​တိ​ေပး​ခ်က္​မ်ား​ကို​သူ​တို႔​အား ဆင့္​ဆို​ရ​မည္။-
Burmese MSBU
အချင်း​လူသား​၊ ယခု သင့်​အား အစ္စရေး​အမျိုး​တို့​အတွက် ကင်းစောင့်​အဖြစ် ငါ​ခန့်ထား​ပြီ​။ ငါ​၏​နှုတ်ထွက်စကား​ကို နားထောင်​ပြီး သူ​တို့​အား သတိပေး​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
အခ်င္း​လူသား​၊ ယခု သင့္​အား အစၥေရး​အမ်ိဳး​တို႔​အတြက္ ကင္းေစာင့္​အျဖစ္ ငါ​ခန႔္ထား​ၿပီ​။ ငါ​၏​ႏႈတ္ထြက္စကား​ကို နားေထာင္​ၿပီး သူ​တို႔​အား သတိေပး​ရ​မည္​။