Ezekiel 34:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ဖြစ်၍ငါ၏သိုးတို့သည်တောင်များ၊ ကုန်းမြင့်များပေါ်တွင်လှည့်လည်၍နေရ ကြ၏။ သူတို့သည်ကမ္ဘာမြေတစ်ပြင်လုံး တွင်ပျံ့လွင့်လျက်ရှိကြ၏။ သူတို့အား ရှာဖွေသူ၊ ရှာဖွေရန်အားထုတ်သူတစ်ယောက် မျှမရှိ။
Burmese 1835 Version Judson
ငါ့သိုးတို့သည် တောင်များ၊ မြင့်သောကုန်းများ အပေါ်မှာလဲ၍ မြေတပြင်လုံတွင် အရပ်ရပ်သို့ ကွဲပြား ပြန့်လွင့်လျက်နေ၍၊ အဘယ်သူမျှ မလိုက်ရှာကြ။
Burmese 1928
ထို အ တိုင်း၊ ကုန်း ထိပ်၊ တောင် တန်း ရှိ သ မျှ တစ် လျှောက်၊ လမ်း လွဲ၍ မြေ တစ် ပြင် လုံး တွင် ကွဲ လွင့် ကြ သော၊ ငါ့ သိုး ဆိတ် တို့ ကို လိုက် စစ် ရှာ ဖွေ သူ မ ရှိ ချေ။
Burmese 2021
ငါ့သိုးတို့သည် တောင်များ၊ မြင့်သောကုန်းများ အပေါ်မှာလဲ၍ မြေတစ်ပြင်လုံးတွင် အရပ်ရပ်သို့ ကွဲပြားပျံ့လွင့်လျက်နေ၍၊ အဘယ်သူမျှ မလိုက်မရှာကြ။
Burmese JBZV
ငါ့သိုးတို႔သည္ ေတာင္မ်ား၊ ျမင့္ေသာကုန္းမ်ား အေပၚမွာလဲ၍ ေျမတစ္ျပင္လုံးတြင္ အရပ္ရပ္သို႔ ကြဲျပားပ်ံ႕လြင့္လ်က္ေန၍၊ အဘယ္သူမၽွ မလိုက္မရွာၾက။
Burmese MCLZV
သို႔ျဖစ္၍ငါ၏သိုးတို႔သည္ေတာင္မ်ား၊ ကုန္းျမင့္မ်ားေပၚတြင္လွည့္လည္၍ေနရ ၾက၏။ သူတို႔သည္ကမၻာေျမတစ္ျပင္လုံး တြင္ပ်ံ႕လြင့္လ်က္ရွိၾက၏။ သူတို႔အား ရွာေဖြသူ၊ ရွာေဖြရန္အားထုတ္သူတစ္ေယာက္ မၽွမရွိ။
Burmese MSBU
ငါ့သိုးတို့သည် တောင်တန်းရှိသမျှ၊ ကုန်းမြင့်ရှိသမျှတို့တွင် လှည့်လည်သွားလာနေရပြီ။ မြေတစ်ပြင်လုံးသို့ ကွဲလွင့်ကုန်ပြီ။ ငါ့သိုးတို့ကို လိုက်လံရှာဖွေသူ တစ်ယောက်မျှမရှိ’ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ငါ့သိုးတို႔သည္ ေတာင္တန္းရွိသမွ်၊ ကုန္းျမင့္ရွိသမွ်တို႔တြင္ လွည့္လည္သြားလာေနရၿပီ။ ေျမတစ္ျပင္လုံးသို႔ ကြဲလြင့္ကုန္ၿပီ။ ငါ့သိုးတို႔ကို လိုက္လံရွာေဖြသူ တစ္ေယာက္မွ်မရွိ’ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။