Ezekiel 36:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ရာတွင်ယင်းပြည်သည်ယခုမှစ၍လူ တို့ကိုကိုက်စားသည့်ပြည်၊ သင်တို့၏သား သမီးများကိုဆုံးပါးစေသည့်ပြည်ဖြစ် တော့မည်မဟုတ်။ ဤကားငါအရှင်ထာဝရ ဘုရားမိန့်တော်မူသောစကားဖြစ်၏။-
Burmese 1835 Version Judson
နောက်တဖန်သင်သည် လူတို့ကို မကိုက်စားရ။ ကိုယ်အမျိုးသားတို့၌ လုယူဖျက်ဆီးခြင်းကို မပြုရဟု အရှင် ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ငါ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း၊ သင် သည် လူ တို့ ကို မျို စား ခြင်း၊ နေ သော လူ မျိုး ၌ သား ဆုံး ပါး စေ ခြင်း၊ ခ လုတ် တိုက် စေ ခြင်း များ ကို မ ပြု ရ ဘဲ၊ လူ မျိုး ခြား တို့ အ ရှက် ကွဲ ရာ သ တင်း ကင်း နေ သော အ ခွင့် ကို၊ ငါ ပေး သည့် အ တိုင်း၊ လူ အ မျိုး မျိုး တို့ ကဲ့ ရဲ့ ခံ ရ တော့ မည် မ ဟုတ် ဟု မိန့် တော် မူ ကြောင်း များ ကို ဆင့် ဆို လော့ ဟူ ၍ တည်း။
Burmese 2021
နောက်တစ်ဖန် သင်သည် လူတို့ကို မကိုက်မစားရ။ ကိုယ်အမျိုးသားတို့၌ လုယူဖျက်ဆီးခြင်းကို မပြုရဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ေနာက္တစ္ဖန္ သင္သည္ လူတို႔ကို မကိုက္မစားရ။ ကိုယ္အမ်ိဳးသားတို႔၌ လုယူဖ်က္ဆီးျခင္းကို မျပဳရဟု အရွင္ထာဝရဘုရား မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
သို႔ရာတြင္ယင္းျပည္သည္ယခုမွစ၍လူ တို႔ကိုကိုက္စားသည့္ျပည္၊ သင္တို႔၏သား သမီးမ်ားကိုဆုံးပါးေစသည့္ျပည္ျဖစ္ ေတာ့မည္မဟုတ္။ ဤကားငါအရွင္ထာဝရ ဘုရားမိန႔္ေတာ္မူေသာစကားျဖစ္၏။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ဘုရားရှင်ထာဝရဘုရားက ‘နောင်တွင် သင်သည် လူကိုဝါးမျိုသောသူ၊ သင့်လူမျိုး၏သားသမီးတို့ကို ဆုံးပါးစေသောသူ မဖြစ်စေရ’ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ဘုရားရွင္ထာဝရဘုရားက ‘ေနာင္တြင္ သင္သည္ လူကိုဝါးမ်ိဳေသာသူ၊ သင့္လူမ်ိဳး၏သားသမီးတို႔ကို ဆုံးပါးေစေသာသူ မျဖစ္ေစရ’ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။