Ezekiel 36:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဣသရေလအမျိုးသားတို့၊ ငါသည်သင် တို့ကိုထောက်ထား၍ ဤအမှုတို့ကိုပြု ခြင်းမဟုတ်ကြောင်းသင်တို့အားသိစေ လို၏။ သင်တို့ယခုပြုနေသောအမှုများ အတွက်အရှက်ရစေလို၏။ ဤကားငါ အရှင်ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသော စကားဖြစ်၏'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့ကိုထောက်၍ ဤအမှုကို ငါပြုသည် မဟုတ်ဟု သိမှတ်ကြလော့။ အိုဣသရေလအမျိုး၊ ကိုယ်ပြု မိသောအမှုကြောင့် ရှက်ကြောက်လျက်၊ မိန်မောတွေဝေ လျက်နေကြလော့ဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
အို ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့၊ သင် တို့ ကို ထောက် ထား၍ ထို သို့ ငါ မ စီ ရင် ကြောင်း၊ သိ မှတ် ကြ လော့။ ကိုယ့် အ လေ့ အ လာ များ အ တွက် ကျိုး ယုတ်၍ ရှက် ကွဲ ကြ လော့ ဟု မိန့် တော် မူ ကြောင်း၊
Burmese 2021
သင်တို့ကိုထောက်၍ ဤအမှုကို ငါပြုသည်မဟုတ်ဟု သိမှတ်ကြလော့။ အို ဣသရေလအမျိုး၊ ကိုယ်ပြုမိသောအမှုကြောင့် ရှက်ကြောက်လျက်၊ မိန်းမောတွေဝေလျက်နေကြလော့ဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
သင္တို႔ကိုေထာက္၍ ဤအမွုကို ငါျပဳသည္မဟုတ္ဟု သိမွတ္ၾကေလာ့။ အို ဣသေရလအမ်ိဳး၊ ကိုယ္ျပဳမိေသာအမွုေၾကာင့္ ရွက္ေၾကာက္လ်က္၊ မိန္းေမာေတြေဝလ်က္ေနၾကေလာ့ဟု အရွင္ထာဝရဘုရား မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔၊ ငါသည္သင္ တို႔ကိုေထာက္ထား၍ ဤအမွုတို႔ကိုျပဳ ျခင္းမဟုတ္ေၾကာင္းသင္တို႔အားသိေစ လို၏။ သင္တို႔ယခုျပဳေနေသာအမွုမ်ား အတြက္အရွက္ရေစလို၏။ ဤကားငါ အရွင္ထာဝရဘုရားမိန႔္ေတာ္မူေသာ စကားျဖစ္၏'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
ဤသို့ ငါပြုခြင်းသည် သင်တို့အဖို့မဟုတ်။ အို အစ္စရေးအမျိုး၊ သင်တို့၏အပြုအမူအကျင့်အကြံများကြောင့် သင်တို့အရှက်ခွဲခံရမည်၊ အသရေဖျက်ခံရမည်ကို သင်တို့သိမှတ်ကြလော့’ဟု ဘုရားရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ဤသို႔ ငါျပဳျခင္းသည္ သင္တို႔အဖို႔မဟုတ္။ အို အစၥေရးအမ်ိဳး၊ သင္တို႔၏အျပဳအမူအက်င့္အႀကံမ်ားေၾကာင့္ သင္တို႔အရွက္ခြဲခံရမည္၊ အသေရဖ်က္ခံရမည္ကို သင္တို႔သိမွတ္ၾကေလာ့’ဟု ဘုရားရွင္ထာဝရဘုရား မိန႔္ေတာ္မူ၏။