Ezekiel 37:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဘု​ရား​သ​ခင်​က``အ​ချင်း​လူ​သား၊ ဣ​သ​ရေ​လ အ​မျိုး​သား​တို့​သည်​ထို​အ​ရိုး​များ​နှင့်​တူ ကြ​၏။ သူ​တို့​က​ငါ​တို့​သည်​သွေ့​ခြောက်​လျက် သေ​၍​နေ​လေ​ပြီ။ အ​နာ​ဂတ်​အ​တွက်​မျှော် လင့်​စ​ရာ​မ​ရှိ​တော့​ဟု​ဆို​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ အချင်းလူသား၊ ဤအရိုးတို့သည် ဣသရေလအမျိုးအပေါင်းဖြစ်ကြ၏။ ငါတို့အရိုးများသည် သွေ့ခြောက်ကြ၏။ မြော်လင့်စရာ မရှိ။ ငါတို့သည် ဆုံးရှုံးကြပြီဟု သူတို့ဆိုတတ်ကြ၏။
Burmese 1928
တစ် ဖန် ကိုယ် တော် က၊ အ ချင်း လူ့ သား၊ ဤ အ ရိုး များ ကား၊ ငါ တို့ သည် အ ရိုး သွေ့ ခြောက်၍၊ စောင့် မြော် ရာ အ ကြောင်း ပျက် လျက်၊ တိမ် ကော ခဲ့ လေ စွ ဟု၊ ဆို တတ် သော ဣ သ ရေ လ တစ် မျိုး လုံး ဖြစ် သည် ကို ထောက် ၍၊ သင် ဟော ပြော ဆင့် ဆို ရ မည် မှာ၊
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည်း၊ အ​ချင်း​လူ​သား၊ ဤ​အ​ရိုး​တို့​သည် ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​အ​ပေါင်း​ဖြစ်​ကြ၏။ ငါ​တို့​အ​ရိုး​များ​သည် သွေ့​ခြောက်​ကြ၏။ မျှော်​လင့်​စ​ရာ​မ​ရှိ။ ငါ​တို့​သည် ဆုံး​ရှုံး​ကြ​ပြီ​ဟု သူ​တို့​ဆို​တတ်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည္း၊ အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ ဤ​အ​ရိုး​တို႔​သည္ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​အ​ေပါင္း​ျဖစ္​ၾက၏။ ငါ​တို႔​အ​ရိုး​မ်ား​သည္ ေသြ႕​ေျခာက္​ၾက၏။ ေမၽွာ္​လင့္​စ​ရာ​မ​ရွိ။ ငါ​တို႔​သည္ ဆုံး​ရွုံး​ၾက​ၿပီ​ဟု သူ​တို႔​ဆို​တတ္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​က``အ​ခ်င္း​လူ​သား၊ ဣ​သ​ေရ​လ အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္​ထို​အ​ရိုး​မ်ား​ႏွင့္​တူ ၾက​၏။ သူ​တို႔​က​ငါ​တို႔​သည္​ေသြ႕​ေျခာက္​လ်က္ ေသ​၍​ေန​ေလ​ၿပီ။ အ​နာ​ဂတ္​အ​တြက္​ေမၽွာ္ လင့္​စ​ရာ​မ​ရွိ​ေတာ့​ဟု​ဆို​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ဘုရားရှင်​ထာဝရဘုရား​က “​အချင်း​လူသား​၊ ဤ​အရိုး​တို့​သည် အစ္စရေး​အမျိုးအနွယ် တစ်မျိုးနွယ်လုံး​ဖြစ်​၏​။ သူ​တို့​က ‘​ငါ​တို့​၏​အရိုး​သည် ခြောက်သွေ့​လျက်​ရှိ​၏​။ ငါ​တို့​၏​မျှော်လင့်ချက် ကုန်ဆုံး​ပြီ​။ ငါ​တို့​သည် ဖယ်ထုတ်​ခြင်း​ခံရ​လေ​ပြီ​’​ဟု ပြောဆို​တတ်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ဘုရားရွင္​ထာဝရဘုရား​က “​အခ်င္း​လူသား​၊ ဤ​အ႐ိုး​တို႔​သည္ အစၥေရး​အမ်ိဳးအႏြယ္ တစ္မ်ိဳးႏြယ္လုံး​ျဖစ္​၏​။ သူ​တို႔​က ‘​ငါ​တို႔​၏​အ႐ိုး​သည္ ေျခာက္ေသြ႕​လ်က္​ရွိ​၏​။ ငါ​တို႔​၏​ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ ကုန္ဆုံး​ၿပီ​။ ငါ​တို႔​သည္ ဖယ္ထုတ္​ျခင္း​ခံရ​ေလ​ၿပီ​’​ဟု ေျပာဆို​တတ္​ၾက​၏​။