Ezekiel 38:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူနှင့်စစ်သည်ဗိုလ်ခြေတို့သည်လည်းကောင်း၊ သူနှင့်အတူလိုက်ပါလာသည့်လူမျိုးတကာ တို့သည်လည်းကောင်း၊ ထိုပြည်ကိုမုန်တိုင်း သဖွယ်တိုက်ခိုက်ကာမိုးတိမ်သဖွယ်လွှမ်းမိုး ကြလိမ့်မည်'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
သင်သည်မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်းကဲ့သို့တက်လာ၍၊ သင်၌ပါသော သမျှသော တပ်သားအလုံးအရင်းနှင့် တကွ၊ ထိုပြည်ကို မိုဃ်းအုံ့သကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
Burmese 1928
နောင် ကာ လ ချီ ဝင် လျက်၊ ထို ပြည် ကို မုန် တိုင်း သ ဖွယ်၊ လွှမ်း မိုး သော တိမ် တိုက် သ ဖွယ်၊ တပ် သား များ၊ အ ပေါင်း အ ပါ လူ မျိုး များ နှင့် တ ကွ၊ ချီ တက် ချီ ဝင် ရ လိမ့် မည် ဟု မိန့် တော် မူ ကြောင်း၊
Burmese 2021
သင်သည် မိုးသက်မုန်တိုင်းကဲ့သို့ တက်လာ၍၊ သင်၌ပါသမျှသော တပ်သားအလုံးအရင်းနှင့်တကွ၊ ထိုပြည်ကို မိုးအုံ့သကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
Burmese JBZV
သင္သည္ မိုးသက္မုန္တိုင္းကဲ့သို႔ တက္လာ၍၊ သင္၌ပါသမၽွေသာ တပ္သားအလုံးအရင္းႏွင့္တကြ၊ ထိုျပည္ကို မိုးအုံ႔သကဲ့သို႔ ျဖစ္လိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
သူႏွင့္စစ္သည္ဗိုလ္ေျခတို႔သည္လည္းေကာင္း၊ သူႏွင့္အတူလိုက္ပါလာသည့္လူမ်ိဳးတကာ တို႔သည္လည္းေကာင္း၊ ထိုျပည္ကိုမုန္တိုင္း သဖြယ္တိုက္ခိုက္ကာမိုးတိမ္သဖြယ္လႊမ္းမိုး ၾကလိမ့္မည္'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
သင်နှင့်သင်၏စစ်သည်အပေါင်းမှစ၍ သင်နှင့်အတူရှိသောလူအုပ်ကြီးသည် လေပြင်းမုန်တိုင်းကဲ့သို့ ချီတက်လာပြီး မိုးတိမ်ကဲ့သို့ ထိုပြည်ကို ဖုံးအုပ်လိမ့်မည်’ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
သင္ႏွင့္သင္၏စစ္သည္အေပါင္းမွစ၍ သင္ႏွင့္အတူရွိေသာလူအုပ္ႀကီးသည္ ေလျပင္းမုန္တိုင္းကဲ့သို႔ ခ်ီတက္လာၿပီး မိုးတိမ္ကဲ့သို႔ ထိုျပည္ကို ဖုံးအုပ္လိမ့္မည္’ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။