Ezekiel 38:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​နှင့်​စစ်​သည်​ဗိုလ်​ခြေ​တို့​သည်​လည်း​ကောင်း၊ သူ​နှင့်​အ​တူ​လိုက်​ပါ​လာ​သည့်​လူ​မျိုး​တ​ကာ တို့​သည်​လည်း​ကောင်း၊ ထို​ပြည်​ကို​မုန်​တိုင်း သ​ဖွယ်​တိုက်​ခိုက်​ကာ​မိုး​တိမ်​သ​ဖွယ်​လွှမ်း​မိုး ကြ​လိမ့်​မည်'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သင်သည်မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်းကဲ့သို့တက်လာ၍၊ သင်၌ပါသော သမျှသော တပ်သားအလုံးအရင်းနှင့် တကွ၊ ထိုပြည်ကို မိုဃ်းအုံ့သကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
Burmese 1928
နောင် ကာ လ ချီ ဝင် လျက်၊ ထို ပြည် ကို မုန် တိုင်း သ ဖွယ်၊ လွှမ်း မိုး သော တိမ် တိုက် သ ဖွယ်၊ တပ် သား များ၊ အ ပေါင်း အ ပါ လူ မျိုး များ နှင့် တ ကွ၊ ချီ တက် ချီ ဝင် ရ လိမ့် မည် ဟု မိန့် တော် မူ ကြောင်း၊
Burmese 2021
သင်​သည် မိုး​သက်​မုန်​တိုင်း​ကဲ့​သို့ တက်​လာ၍၊ သင်၌​ပါ​သ​မျှ​သော တပ်​သား​အ​လုံး​အ​ရင်း​နှင့်​တ​ကွ၊ ထို​ပြည်​ကို မိုး​အုံ့​သ​ကဲ့​သို့ ဖြစ်​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
သင္​သည္ မိုး​သက္​မုန္​တိုင္း​ကဲ့​သို႔ တက္​လာ၍၊ သင္၌​ပါ​သ​မၽွ​ေသာ တပ္​သား​အ​လုံး​အ​ရင္း​ႏွင့္​တ​ကြ၊ ထို​ျပည္​ကို မိုး​အုံ႔​သ​ကဲ့​သို႔ ျဖစ္​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
သူ​ႏွင့္​စစ္​သည္​ဗိုလ္​ေျခ​တို႔​သည္​လည္း​ေကာင္း၊ သူ​ႏွင့္​အ​တူ​လိုက္​ပါ​လာ​သည့္​လူ​မ်ိဳး​တ​ကာ တို႔​သည္​လည္း​ေကာင္း၊ ထို​ျပည္​ကို​မုန္​တိုင္း သ​ဖြယ္​တိုက္​ခိုက္​ကာ​မိုး​တိမ္​သ​ဖြယ္​လႊမ္း​မိုး ၾက​လိမ့္​မည္'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
သင်​နှင့်​သင်​၏​စစ်သည်​အပေါင်း​မှစ၍ သင်​နှင့်အတူ​ရှိ​သော​လူအုပ်ကြီး​သည် လေပြင်းမုန်တိုင်း​ကဲ့သို့ ချီတက်​လာ​ပြီး မိုးတိမ်​ကဲ့သို့ ထို​ပြည်​ကို ဖုံးအုပ်​လိမ့်မည်’​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
သင္​ႏွင့္​သင္​၏​စစ္သည္​အေပါင္း​မွစ၍ သင္​ႏွင့္အတူ​ရွိ​ေသာ​လူအုပ္ႀကီး​သည္ ေလျပင္းမုန္တိုင္း​ကဲ့သို႔ ခ်ီတက္​လာ​ၿပီး မိုးတိမ္​ကဲ့သို႔ ထို​ျပည္​ကို ဖုံးအုပ္​လိမ့္မည္’​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။